Translation of "Sich in wirklichkeit" in English
Wie
verhält
es
sich
damit
in
Wirklichkeit?
What
is
the
truth
of
the
matter?
Europarl v8
Hinter
allen
diesen
Debatten
verbirgt
sich
in
Wirklichkeit
ein
großer
Schlamassel.
The
truth
is
that
behind
these
debates
lies
a
huge
amount
of
waste.
Europarl v8
So
verhält
es
sich
in
Wirklichkeit.
That
is
the
truth
of
the
matter.
Europarl v8
Denn
worum
handelt
es
sich
in
Wirklichkeit?
What
is
the
real
issue
here?
Europarl v8
Außerdem
entpuppt
sich
Norah
in
Wirklichkeit
als
Nox,
die
andere
Tochter
Umbras.
If
the
highest
of
the
high
was
in
the
sky,
then
the
lowest
of
the
low
must
be
in
the
Cynbel
Sea.
Wikipedia v1.0
Bei
den
betreffenden
Beiträgen
handelt
es
sich
in
Wirklichkeit
um
Zwangsabgaben.
The
contributions
in
question
are
in
fact
compulsory
charges.
DGT v2019
Dadurch
hat
sich
in
Wirklichkeit
nichts
geändert.
We
want
the
policy
of
security
and
cooperation
in
Europe
to
go
further.
EUbookshop v2
Aber
dadurch
ergibt
sich
in
Wirklichkeit
keine
Änderung
der
Wirtschaftsstrategie
der
Gemeinschaft.
All
its
proposals,
the
orientations
for
implementing
them,
and
the
interpretations
given
in
the
relevant
documents
are
inspired
by
a
pioneering
spirit
and
tend
towards
an
appropriately
reconstructive
direction.
EUbookshop v2
Im
vorliegenden
Fall
bezieht
sich
die
TAA
in
Wirklichkeit
auf
Spezialtransporter.
Here
the
TAA
is
in
fact
referring
to
specialized
carriers.
EUbookshop v2
Es
handelt
sich
aber
in
Wirklichkeit
um
Individuen.
That
is
the
challenge
which
is
facing
us.
EUbookshop v2
Die
Dinge
haben
sich
in
Wirklichkeit
etwas
anders
abgespielt.
Being
present
in
the
Chamber
at
a
quarter
to
midnight
in
order
to
put
questions
to
the
Commission
on
a
very
important
fisheries
matter.
EUbookshop v2
Diese
Debatte
dreht
sich
in
Wirklichkeit
um
die
Frage
der
Nachhaltigkeit
des
Sozialversicherungssystems.
This
debate
is
in
fact
a
debate
on
the
sustainability
of
the
social
security
system.
EUbookshop v2
Die
ersten
beiden
ökonomischen
Kriterien
ändern
sich
in
Wirklichkeit
jedoch
nicht.
These
activities
seem
to
be
possible
in
the
pre-federal
integration
stage,
although
there
are
major
interests
at
stake
which
would
be
easier
to
handle
in
a
stronger
federal
political
structure.
EUbookshop v2
Bei
dieser
Substanz
handelt
es
sich
in
Wirklichkeit
um
variable
Verbindungsmischungen.
This
latter
substance
is
actually
a
variable
mixture
of
compounds.
EUbookshop v2
Es
handelt
sich
in
Wirklichkeit
um
eine
Zunahme
der
Anlieferung
um
2,2%.
Indeed,
there
is
an
increase
of
2.2%.
EUbookshop v2
Die
Dinge
verhalten
sich
in
der
Wirklichkeit
keineswegs
so
einfach.
It
is
obvious
what
happened
to
the
officers’
warlike
spirit
in
all
this.
ParaCrawl v7.1
Es
handelt
sich
in
Wirklichkeit
um
die
Kellerei
von
Stags'
Leap.
It
is
actually
the
Stags'
Leap
Winery.
ParaCrawl v7.1
Unter
dem
glänzenden
Dilettantismus
seiner
Darstellung
verbarg
sich
in
der
Wirklichkeit
wahre
Tiefe.
The
brilliant
dilettantism
of
his
exposition
actually
concealed
a
very
profound
insight.
ParaCrawl v7.1
Aber
ein
solcher
Tausch
kann
sich
in
Wirklichkeit
gar
nicht
vollziehen.
But
such
an
exchange
cannot,
in
reality,
take
place.
ParaCrawl v7.1
Es
handelt
sich
in
Wirklichkeit
um
Herkules,
der
aber
Alexanders
Gesichtszüge
trägt.
In
fact,
it
was
the
head
of
Hercules
which
increasingly
showed
the
features
of
Alexander.
ParaCrawl v7.1
Der
KRDC-Senderaum
befindet
sich
in
Wirklichkeit
im
Vertonungsatelier
der
CBS-MTM
STUDIOS.
The
KRDC
continuity
room
is
actually
located
at
the
Scoring
Stage
at
CBS-MTM
STUDIOS.
ParaCrawl v7.1