Übersetzung für "Gelebte wirklichkeit" in Englisch

Service ist bei EMG nicht nur ein Gedanke, sondern gelebte Wirklichkeit.
Service is not only terminology at EMG, rather a valued reality.
ParaCrawl v7.1

Zu diesem Zeitpunkt ist Lhündrup, Spontaneität, keine gelebte Wirklichkeit.
At this time lhundrüp, spontaneity, is not a lived reality.
ParaCrawl v7.1

Dabei ist die gelebte Wirklichkeit von Linz entscheidend.
In the process, Linz’s living reality is decisive.
ParaCrawl v7.1

Verhältnis von Kultur und Wirtschaft Dabei ist die gelebte Wirklichkeit von Linz entscheidend.
Relations between Culture and Business In the process, Linz's living reality is decisive.
ParaCrawl v7.1

Mit solchen Ansätzen in allen Bereichen machen wir aus Bürgerrechten auf dem Papier gelebte europäische Wirklichkeit.
If we adopt this approach in all areas, we can transform citizens' rights from pieces of paper to a living European reality.
Europarl v8

Für uns ist Wissenstransfer weit mehr als eine Worthülse – er ist gelebte Wirklichkeit.
For us, knowledge transfer is much more than a catchword, it is lived reality.
ParaCrawl v7.1

Wir definieren und implementieren diesen oft vernachlässigten Workstream, damit aus Plänen gelebte Wirklichkeit wird.
We define and implement this often neglected workstream so that plans become established reality.
CCAligned v1

Für Knauf als Familienunternehmen ist Nachhaltigkeit traditionell gelebte Wirklichkeit und fest in den Unternehmenswerten verankert.
For Knauf as a family business, sustainability is traditionally a living reality and is firmly embedded in our corporate values.
ParaCrawl v7.1

Zeitgenössische künstlerische Arbeiten untersuchen wie Wohnungspolitiken und -praxen soziale Erfahrung und gelebte Wirklichkeit formen.
Contemporary artistic works examine how housing policies and practices shape social experience and everyday reality.
ParaCrawl v7.1

Außerdem könnte er dazu beitragen, dass die EU-Institutionen die gelebte Wirklichkeit und die Notwendigkeit besser begreifen, die unterschiedlichen Gegebenheiten in den verschiedenen Gebieten der EU zu berücksichtigen und die Möglichkeiten zu verbessern, zufriedenstellende Lösungen für konkrete Probleme zu finden und Antworten auf die vorgebrachten Bedenken zu finden.
It may improve understanding in EU institutions of practical realities and the need to take account of different conditions in different parts of the EU and improve the possibilities to find satisfactory solutions to concrete problems and answer raised concerns.
TildeMODEL v2018

Außerdem könnte er dazu beitragen, dass die EU-Institutionen die gelebte Wirklichkeit und die Notwendigkeit besser begreifen, die unterschiedlichen Gegebenheiten in den verschiede­nen Gebieten der EU zu berücksichtigen und die Möglichkeiten zu verbessern, zufrieden­stellende Lösungen für konkrete Probleme zu finden und Antworten auf die vorgebrachten Bedenken zu geben.
It may improve understanding in EU institutions of practical realities and the need to take account of different conditions in different parts of the EU and improve the possibilities to find satisfactory solutions to concrete problems and answer raised concerns.
TildeMODEL v2018

In Europa ist Sprachenvielfalt gelebte Wirklichkeit: mit 27 Mitgliedstaaten haben wir 23 Amtssprachen, eine Vielzahl von Regional und Minderheitensprachen sowie die Sprachen unserer Migrantengemeinschaften.
In Europe, our linguistic diversity is a fact of life – 27 Member States, 23 official languages; a great variety of regional and minority languages, and the languages spoken by our migrant communities.
TildeMODEL v2018

Die organisierte Zivilgesellschaft ist nun aufgerufen, diesen Rechtstext mit Leben zu erfüllen und dafür zu sorgen, dass er gelebte Wirklichkeit wird.
Organised civil society is now being called on to instil this text with life and make it a living reality.
EUbookshop v2

Diversity Diversity ist bei HUGO BOSS als international agierendes Unternehmen ein selbstverständlicher Teil der Unternehmenskultur und gelebte Wirklichkeit.
At an international company like HUGO BOSS, diversity is a natural component of our corporate culture and a living reality.
ParaCrawl v7.1

Nur durch die Flamme der Liebe ist die Gegenwart des Evangeliums nicht mehr nur Wort, sondern gelebte Wirklichkeit.
It is only through the flame of charity that the presence of the Gospel is no longer only a word, but reality lived.
ParaCrawl v7.1

Mit dem Umbau des Microsoft-Gebäudes in Wien wurde eine kühne Vision gelebte Wirklichkeit: die moderne Arbeitswelt, die Menschen unterstützt, fordert und zu Höchstleistungen animiert.
With the redesign of the Microsoft building in Vienna a bold vision has become living reality: the modern world of work that helps people do their job, supporting and encouraging top performance.
ParaCrawl v7.1

Als mich vor knapp 10 Jahren der Abt meines Missionsklosters - der Abtei Inkamana - als Mönch und Missionar nach Mandeni sandte, um für die Diözese Eshowe die Aufgabe des Pfarrers von Mangete und Mandeni zu übernehmen, stand ich vor der großen Aufgabe, die Hirtensorge der Kirche für die Menschen durch Gottesdienst, Glaubensverkündigung und Nächstenliebe eine gelebte Wirklichkeit werden zu lassen.
When the abbot of my mission monastery, i.e. Inkamana Abbey, sent me to Mandeni as a monk and missionary nearly 10 years ago, to work for the diocese of Eshowe taking on the task of the parish priest, I was given the big responsibility, to make the pastoral care of the church for the people a living reality through liturgy, proclamation of the faith and charity.
ParaCrawl v7.1

Sie steht vielmehr für eine in Deutschland gelebte Wirklichkeit, bei der die Zukunft der Erde vor dem schnellen Profit rangiert.
It rather stands for a living reality in Germany, prioritizing the future of the earth over quick profit.
ParaCrawl v7.1

Wir dürfen gleichwohl nicht die gelebte Wirklichkeit vergessen: die Stabilität familiärer Bindungen erhält weiterhin überall die Welt am Leben.
We must not forget the lived reality: everywhere, strong family ties continue to give life to the world.
ParaCrawl v7.1

Vielleicht nehmen wir aber auch nie an einer Zeremonie teil oder erhalten keinen Zufluchtsnamen, aber halten dennoch Zuflucht als gelebte Wirklichkeit Tag für Tag, indem wir uns bemühen die Sichtweise zu leben.
We may never take part in a ceremony or receive a Refuge name, but hold Refuge as a lived reality day by day as we try to live the View.
ParaCrawl v7.1

Nur so wird unser Kontinent ein Ort bleiben, an dem Religionsfreiheit und Toleranz nicht rhetorische Floskeln sondern gelebte Wirklichkeit sind.
Only in this way, will our continent remain a place where religious freedom and tolerance are not just rhetorical phrases, but a fact of life.
ParaCrawl v7.1

Die Alpenkonvention ist in den Ländern, wo sie rechtskräftig ist, zum Teil nicht einmal bekannt, geschweige denn gelebte Wirklichkeit.
In some cases the Alpine Convention is virtually unknown in the countries in which it has acquired legal force, let alone a practical reality.
ParaCrawl v7.1

Die vitale Vereinigung mit Christus ist bestimmt das Lebensideal eines jeden Gläubigen, doch für uns Priester muss es sich hierbei ganz besonders um eine gelebte Wirklichkeit handeln.
Vital union with Christ is certainly the ideal for the life of every Christian. For us priests, however, it has to be a lived reality.
ParaCrawl v7.1

Standardisierung im Druck muss täglich gelebte Wirklichkeit sein (Stichwort LIVING PSO!), um einen spürbaren Nutzen (Fehler minimieren, Makulatur senken, Gewinne steigern und Arbeitsplätze sichern!) für alle am Produktionsprozess beteiligten Partner zu generieren.
Standardisation in printing must be a day-to-day reality (keyword: LIVING PSO!) in order to generate tangible benefits (minimise errors, reduce paper waste, increase profits and safeguard jobs!) for all partners involved in the production process.
CCAligned v1

Zeitgenössische künstlerische Arbeiten und Diskussionsveranstaltungen untersuchen, wie Wohnungspolitiken und -praxen soziale Erfahrung und gelebte Wirklichkeit formen.
Contemporary artistic works and public debates examine how housing policies and practices shape our social experience and the reality we live in.
ParaCrawl v7.1

Nur indem wir den anderen durch die Flamme unserer Liebe entzünden, kann die Evangelisierung wirklich wachsen, die Gegenwart des Evangeliums, das nicht mehr nur Wort ist, sondern gelebte Wirklichkeit.
Only in this igniting of the other through the flame of our charity does evangelization really grow, the presence of the Gospel, which is no longer just words, but a lived reality.
ParaCrawl v7.1