Translation of "Gehört haben von" in English
Was
wir
haben,
gehört
jedem
von
uns.
What
we
have
belongs
to
all
of
us.
OpenSubtitles v2018
Die
Industrie
wurde
nicht
gehört,
wir
haben
von
niemandem
Informationen
eingeholt.
Mr
Vittinghoff.
that
in
future
we
can
no
longer
concentrate
primarily
or
exclusively
on
emissions
of
pollutants,
for
we
have
already
achieved
the
maximum
-
if
not
the
optimum
-
here.
EUbookshop v2
Dies
ist
das
gemeinsame
Konto
wie
Sie
gehört
haben,
von
Astronomen.
This
is
the
common
account
as
you
have
heard
from
astronomers.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
ein
Ernte-Video-Online-Tool,
das
Sie
tatsächlich
gehört
haben
von.
This
is
a
crop
video
online
tool
that
you
actually
may
have
heard
of.
ParaCrawl v7.1
Er
muss
die
Gerüchte
gehört
haben,
dass
einer
von
uns
von
diesem
Ziegenhirt
gezeugt
wurde.
He
must
have
heard
the
rumours
that
one
of
us
was
fathered
by
this
goatherd.
OpenSubtitles v2018
Die
Stimme,
die
Sie
am
Telefon
gehört
haben,
war
die
von
Jin
Hee.
The
voice
you
heard
on
the
phone
was
Jin-Hee's.
OpenSubtitles v2018
Einige
weibliche
Haarausfall
Produkte,
die
Sie
gehört
haben
können
von
Rogaine
oder
Minoxidil.
Some
female
hair
loss
products
that
you
may
have
heard
of
include
Rogaine,
or
Minoxidil.
ParaCrawl v7.1
Alle
Lieder,
die
wir
gehört
haben
(alle!)
sprechen
von
der
Ursünde.
All
the
carols
we
have
heard
(all
of
them!)
speak
of
original
sin.
ParaCrawl v7.1
Es
sei
denn,
Sie
haben
unter
einem
Felsen
gelebt,
Sie
haben
gehört
von
Instagram.
Unless
you've
been
living
under
a
rock,
you've
heard
of
Instagram.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
gehört
Flea
von
den
Red
Hot
Chili
Peppers
hat
in
der
Vergangenheit
Bass
unterrichtet?
We
know
Flea
from
RHCP
has
been
in
to
teach
students
bass
in
the
past.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
eine
Sache
von
vier
oder
fünf
Wochen,
um
einfach
eine
Frage
zu
untersuchen,
die,
wie
wir
gerade
gehört
haben,
die
Auszahlung
von
Millionen
Euro
seitens
der
europäischen
Steuerzahler
beinhaltet.
It
is
a
case
of
four
or
five
weeks,
simply
to
examine
a
subject
which,
as
we
just
heard,
involves
the
disbursement
of
millions
of
euro
by
European
taxpayers.
Europarl v8
Mein
Problem
ist
jetzt,
dass
die
Ankündigungen,
die
wir
in
diesen
Tagen
hören,
und
die
Ankündigungen,
die
wir
in
den
letzten
Wochen
gehört
haben,
den
Ankündigungen
von
damals
sehr
ähnlich
sind.
My
problem
is
that
the
announcements
we
have
heard
over
recent
days
and
the
announcements
we
have
heard
over
recent
weeks
are
very
similar
to
those
made
in
2007.
Europarl v8
Was
wir
hier
sehr
zu
meinem
Leidwesen
auch
noch
aus
den
Reihen
dieses
Parlaments
gehört
haben,
auch
von
der
Rechten,
waren
Appelle
zur
Stützung
der
Nachfrage
durch
eine
Neuauflage
von
Strukturfonds
-
eine
Lösung,
die
lediglich
dem
Steuerzahler
noch
mehr
Geld
aus
der
Tasche
ziehen
würde,
um
es
dem
Verbraucher
in
die
Tasche
zu
stecken
-,
oder
Appelle
zum
Job-sharing,
auch
das
eine
Lösung,
die
dem
Steuerzahler
nicht
selten
nur
mehr
Geld
aus
der
Tasche
zieht,
diesmal,
um
es
dem
Arbeitnehmer
in
die
Tasche
zu
stecken.
I
was
also
sorry
to
hear
from
certain
quarters
in
this
House,
including
some
on
the
Right,
calls
for
the
demand
to
be
supported
by
the
restarting
of
the
Structural
Funds,
a
solution
which
amounts
to
stripping
the
tax-payer
to
dress
the
consumer,
and
even
calls
for
job-sharing,
a
solution
which
again
usually
amounts
to
stripping
the
tax-payer,
as
always,
but
this
time
in
order
to
dress
the
worker.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
wir
können
nur
unserem
Erstaunen
und
Unmut
darüber
Ausdruck
verleihen,
was
wir
heute
gehört
haben,
insbesondere
von
dem
Herrn
aus
dem
britischen
Außenministerium.
Madam
President,
we
cannot
but
express
astonishment
and
dismay
about
what
we
have
heard
today,
particularly
from
the
British
Foreign
Office
gentleman.
Europarl v8
Herr
Präsident,
Herr
Kommissar,
verehrte
Kolleginnen
und
Kollegen,
die
Ausführungen,
die
wir
soeben
von
Herrn
Kommissar
Pinheiro
gehört
haben,
waren
geprägt
von
einer
großen
Vorsicht,
die
meines
Erachtens
völlig
unerläßlich
ist
angesichts
eines
Problems
von
derartigem
Ausmaß
und
derartiger
Komplexität.
Mr
President,
Commissioner,
ladies
and
gentlemen,
the
remarks
that
we
have
just
heard
from
Commissioner
Pinheiro
showed
a
great
deal
of
prudence,
which
to
me
seems
absolutely
essential
when
faced
with
a
problem
on
such
a
scale
and
of
such
complexity.
Europarl v8
Dennoch
ist
dieses
Programm
eine
Investition
in
unsere
Zukunft,
eine
Investition
in
die
jungen
Menschen,
die,
wie
wir
gehört
haben,
die
Europäer
von
morgen
sein
werden.
Yet
this
programme
is
about
investing
in
our
future,
investing
in
young
people
who
will
become,
as
we
have
heard
today,
the
Europeans
of
tomorrow.
Europarl v8
Herr
Präsident,
wie
wir
gehört
haben,
hat
die
von
Herman
Van
Rompuy
angeführte
Task
Force
jetzt
ihren
Bericht
vorgelegt.
Mr
President,
as
we
have
heard,
the
task
force
chaired
by
Herman
Van
Rompuy
has
now
produced
its
report.
Europarl v8
Wie
wir
gehört
haben,
geht
von
China
nach
wie
vor
die
größte
Bedrohung
für
Taiwan
aus,
wobei
sich
die
Beziehungen
zu
China
in
den
letzten
Jahren,
insbesondere
im
Wirtschaftsbereich
verbessert
haben.
As
we
have
heard,
China
remains
the
biggest
threat
to
Taiwan,
but
in
recent
years,
its
relations
with
China
have
warmed,
especially
in
the
economic
field.
Europarl v8
Hier
liegt,
wie
wir
genau
wissen,
der
Kern
des
Problems,
und
wir
haben
nicht
vergessen,
dass
wir
hier,
in
diesem
Saal,
interessante
Vorschläge
dazu
gehört
haben,
die
von
uns
unterstützt
werden
sollten.
We
all
know
that
is
the
crux
of
the
matter
and
we
have
not
forgotten
the
interesting
proposals
we
have
heard
on
this
subject
in
this
very
Chamber,
which
deserve
our
support.
Europarl v8
Es
gibt
allerdings
einige
Punkte,
die
ich
gern
klären
würde,
denn
nach
einigen
Äußerungen,
die
wir
hier
gehört
haben,
scheinen
wir
von
verschiedenen
Texten
zu
sprechen.
But
there
are
certain
issues
I
would
like
to
clarify
because,
having
heard
some
things
which
have
been
said
here,
it
appears
that
we
are
talking
about
different
texts.
Europarl v8
Ganze
Sektoren
hängen,
wie
wir
gerade
gehört
haben,
bereits
heute
von
der
Nutzung
der
Satellitentechnologie
ab,
und
wir
sind
bereits
so
daran
gewöhnt,
dass
wir
nicht
weiter
darüber
nachdenken.
As
we
have
just
heard,
entire
sectors
depend,
even
today,
on
the
use
of
satellite
technology,
and
we
are
already
so
accustomed
to
this
that
we
give
it
no
further
thought.
Europarl v8
Viele
von
Ihnen
werden
schon
vom
plötzlichen
Kindstod
gehört
haben,
von
dem
man
spricht,
wenn
Säuglinge
unerwartet
sterben,
doch
ist
Ihnen
vielleicht
weniger
bekannt,
dass
auch
viele
andere
Menschen
sterben,
die
älter
als
ein
Jahr
sind,
und
oft
erhalten
die
Familien
keine
Erklärung
für
ihren
Tod.
Many
of
you
will
have
heard
of
cot
death,
which
is
when
babies
die
unexpectedly,
but
you
may
be
less
aware
that
many
other
people
die,
after
the
age
of
one,
and
often
the
families
get
no
explanation
of
their
deaths.
Europarl v8
Es
stimmt,
dass
die
Räumung
der
Siedlungen
im
Gazastreifen
in
einem
Kontext,
in
dem
die
einzigen
Nachrichten,
die
wir
gehört
haben,
die
von
Hass,
Tod,
grenzenlosem
Leid
und
Verwüstung
waren,
eine
seit
langem
erwartete
gute
Nachricht
ist.
Mr
President,
it
has
to
be
said
that
the
evacuation
of
the
settlements
in
the
Gaza
Strip
is
long-awaited
good
news,
within
a
context
in
which
the
only
news
we
have
been
hearing
has
been
of
hate,
death,
endless
suffering
and
desolation.
Europarl v8
Dieweil
wir
gehört
haben,
daß
etliche
von
den
Unsern
sind
ausgegangen
und
haben
euch
mit
Lehren
irregemacht
und
eure
Seelen
zerrüttet
und
sagen,
ihr
sollt
euch
beschneiden
lassen
und
das
Gesetz
halten,
welchen
wir
nichts
befohlen
haben,
Because
we
have
heard
that
some
who
went
out
from
us
have
troubled
you
with
words,
unsettling
your
souls,
saying,
'You
must
be
circumcised
and
keep
the
law,'
to
whom
we
gave
no
commandment;
bible-uedin v1
Und
ich
denke,
auf
diese
Weise
über
die
Geschichte
unseres
Planeten
zu
denken,
nachdem
wir
gerade
über
die
Millionen
Jahre
alte
Geschichte
des
Planeten
gehört
haben,
hält
Menschen
von
einem
Wissenschaftlichen
Verständnis
ab.
And
I
think
that
thinking
this
way
about
the
history
of
the
planet,
after
we've
just
been
hearing
about
the
history
of
the
planet
over
millions
of
years,
discourages
people
from
scientific
understanding.
TED2013 v1.1
Wenn
ich
an
einige
der
wundervollen
Vorträge
denke,
die
wir
hier
gehört
haben,
z.B.
den
von
Michael
Moschen
oder
einige
der
Reden
über
die
Musik
und
darüber,
dass
es
da
einen
Erzählstrang
gibt
und
dass
die
Musik
in
der
Zeit
existiert,
dann
möchte
ich
eine
Sache
übers
Filmemachen
und
diesen
Film
sagen:
One
thing
I
wanted
to
say
about
film
making
is
--
about
this
film
--
in
thinking
about
some
of
the
wonderful
talks
we've
heard
here,
Michael
Moschen,
and
some
of
the
talks
about
music,
this
idea
that
there
is
a
narrative
line,
and
that
music
exists
in
time.
TED2013 v1.1
Wenn
Sie
von
der
Maya-Apokalypse
2012
gehört
haben,
werden
Sie
von
Apophis
hören,
weil
Sie
sowieso
in
all
den
Endzeit-Netzwerken
drinhängen.
If
you've
heard
about
the
Mayan
2012
apocalypse,
you're
going
to
hear
about
Apophis,
because
you're
keyed
in
to
all
the
doomsday
networks
anyway.
TED2013 v1.1