Translation of "Haben gehört" in English

Wir haben gehört, dass dieses Thema während dieser Diskussion oft angesprochen wurde.
We heard this particular theme evoked often during the debate.
Europarl v8

Wir haben ja schon gehört, welches politische Symptom hier vorliegt.
We have already heard about the political symptoms.
Europarl v8

Sie haben alles gehört und Sie haben ein vollständiges Bild.
You have heard everything and you have a full picture.
Europarl v8

Es gab kritische Bemerkungen, die wir alle gehört haben.
There were critical remarks, which we all heard.
Europarl v8

Sie haben gehört, was die Abgeordneten gesagt haben.
You have heard what the Members have said.
Europarl v8

Wie wir gehört haben, hat sich die Fehlerquote insgesamt verringert.
As we have heard, overall, there has been a reduction in the number of errors being made.
Europarl v8

Diese Thematik gibt zu vielen Fragen Anlaß, und einige haben wir gehört.
This is a topic which raises a number of issues, some of which we have already listened to.
Europarl v8

Wir haben gehört, wie Herr Martinez die Kompetenz des Wissenschaftlichen Lenkungsausschusses anzweifelte.
We heard Mr Martinez questioning the competence of the Scientific Steering Committee.
Europarl v8

Aktionen zu Georgien sind wichtig, das haben wir gehört.
Assistance for Georgia is important, as we have heard.
Europarl v8

Sie haben auch gehört, was Kollege Swoboda gesagt hat.
You have also heard what Mr Swoboda had to say.
Europarl v8

Ich möchte einige Anmerkungen zu dem machen, was wir gerade gehört haben.
I have a few comments to make on what we have just heard.
Europarl v8

Wie Sie gehört haben, haben vier Berichtserstatter an Teilen davon gearbeitet.
As you heard, four rapporteurs have been working on elements of it.
Europarl v8

Wir haben heute gehört, was vielleicht nicht geht.
Today we have heard where the problem may lie. what is not possible.
Europarl v8

Sie haben gehört, der Berichterstatter hat das noch einmal klar dargestellt.
You have heard why - the rapporteur has once more stated it quite clearly.
Europarl v8

Die Beiträge, die wir heute gehört haben, haben mehrere Dinge gezeigt.
The speeches we have heard today have shown several things.
Europarl v8

Sie haben richtig gehört: " wie sie auch begründet sein mögen" .
You heard correctly: ' whatever their justification' .
Europarl v8

Alles was wir bis jetzt gehört haben, bestätigt das.
All that we have heard so far confirms that.
Europarl v8

Wir haben gehört, dass ein Mitglied eine bewaffnete Intervention fordert.
We have heard one Member demand armed intervention.
Europarl v8

Wir haben auch gehört, dass Europa mit einer Stimme sprechen soll.
We also hear about Europe speaking with one voice.
Europarl v8

Was wir heute hier gehört haben, klingt natürlich sehr verführerisch.
What we have heard here today, of course, sounds very attractive.
Europarl v8

Es tut mir leid, aber ich denke, wir haben genug gehört.
I am sorry but I think we have heard enough.
Europarl v8

Sie haben gehört, um was der Kollege gebeten hat.
You have heard your fellow Member's request.
Europarl v8

Da haben Sie alles gehört, was wir zu sagen haben.
You have listened to everything that we have to say on this subject.
Europarl v8

Herr Falconer, Sie haben gehört, was ich dazu gesagt habe.
Mr Falconer, you have heard what I have said on this matter.
Europarl v8

Was wir heute nachmittag von Herrn Fabre-Aubrespy gehört haben, ist korrekt.
What we have heard this afternoon from Mr Fabre-Aubrespy is correct.
Europarl v8

Wir haben gehört, was Sie soeben gesagt haben.
We have just heard you speak.
Europarl v8

Das war, wie wir gehört haben, bisher nicht immer der Fall.
This was not always the case, as we have heard.
Europarl v8

Ja, Sie haben richtig gehört - Suppe.
Yes, you heard me correctly.
Europarl v8

Wir haben gehört, dass eine Reaktion auf unsere Beschwerde erfolgen wird.
We have heard that the offices are acting on our comments.
Europarl v8

Was wir dort gesehen und gehört haben, hat uns tief betroffen gemacht.
We retain striking images and messages from what we saw and heard.
Europarl v8