Übersetzung für "Haben gehört" in Englisch
Wir
haben
gehört,
dass
dieses
Thema
während
dieser
Diskussion
oft
angesprochen
wurde.
We
heard
this
particular
theme
evoked
often
during
the
debate.
Europarl v8
Wir
haben
ja
schon
gehört,
welches
politische
Symptom
hier
vorliegt.
We
have
already
heard
about
the
political
symptoms.
Europarl v8
Sie
haben
alles
gehört
und
Sie
haben
ein
vollständiges
Bild.
You
have
heard
everything
and
you
have
a
full
picture.
Europarl v8
Es
gab
kritische
Bemerkungen,
die
wir
alle
gehört
haben.
There
were
critical
remarks,
which
we
all
heard.
Europarl v8
Sie
haben
gehört,
was
die
Abgeordneten
gesagt
haben.
You
have
heard
what
the
Members
have
said.
Europarl v8
Wie
wir
gehört
haben,
hat
sich
die
Fehlerquote
insgesamt
verringert.
As
we
have
heard,
overall,
there
has
been
a
reduction
in
the
number
of
errors
being
made.
Europarl v8
Diese
Thematik
gibt
zu
vielen
Fragen
Anlaß,
und
einige
haben
wir
gehört.
This
is
a
topic
which
raises
a
number
of
issues,
some
of
which
we
have
already
listened
to.
Europarl v8
Wir
haben
gehört,
wie
Herr
Martinez
die
Kompetenz
des
Wissenschaftlichen
Lenkungsausschusses
anzweifelte.
We
heard
Mr
Martinez
questioning
the
competence
of
the
Scientific
Steering
Committee.
Europarl v8
Aktionen
zu
Georgien
sind
wichtig,
das
haben
wir
gehört.
Assistance
for
Georgia
is
important,
as
we
have
heard.
Europarl v8
Sie
haben
auch
gehört,
was
Kollege
Swoboda
gesagt
hat.
You
have
also
heard
what
Mr
Swoboda
had
to
say.
Europarl v8
Ich
möchte
einige
Anmerkungen
zu
dem
machen,
was
wir
gerade
gehört
haben.
I
have
a
few
comments
to
make
on
what
we
have
just
heard.
Europarl v8
Wie
Sie
gehört
haben,
haben
vier
Berichtserstatter
an
Teilen
davon
gearbeitet.
As
you
heard,
four
rapporteurs
have
been
working
on
elements
of
it.
Europarl v8
Wir
haben
heute
gehört,
was
vielleicht
nicht
geht.
Today
we
have
heard
where
the
problem
may
lie.
what
is
not
possible.
Europarl v8
Sie
haben
gehört,
der
Berichterstatter
hat
das
noch
einmal
klar
dargestellt.
You
have
heard
why
-
the
rapporteur
has
once
more
stated
it
quite
clearly.
Europarl v8
Die
Beiträge,
die
wir
heute
gehört
haben,
haben
mehrere
Dinge
gezeigt.
The
speeches
we
have
heard
today
have
shown
several
things.
Europarl v8
Sie
haben
richtig
gehört:
"
wie
sie
auch
begründet
sein
mögen"
.
You
heard
correctly:
'
whatever
their
justification'
.
Europarl v8
Alles
was
wir
bis
jetzt
gehört
haben,
bestätigt
das.
All
that
we
have
heard
so
far
confirms
that.
Europarl v8
Wir
haben
gehört,
dass
ein
Mitglied
eine
bewaffnete
Intervention
fordert.
We
have
heard
one
Member
demand
armed
intervention.
Europarl v8
Wir
haben
auch
gehört,
dass
Europa
mit
einer
Stimme
sprechen
soll.
We
also
hear
about
Europe
speaking
with
one
voice.
Europarl v8
Was
wir
heute
hier
gehört
haben,
klingt
natürlich
sehr
verführerisch.
What
we
have
heard
here
today,
of
course,
sounds
very
attractive.
Europarl v8
Es
tut
mir
leid,
aber
ich
denke,
wir
haben
genug
gehört.
I
am
sorry
but
I
think
we
have
heard
enough.
Europarl v8
Sie
haben
gehört,
um
was
der
Kollege
gebeten
hat.
You
have
heard
your
fellow
Member's
request.
Europarl v8
Da
haben
Sie
alles
gehört,
was
wir
zu
sagen
haben.
You
have
listened
to
everything
that
we
have
to
say
on
this
subject.
Europarl v8
Herr
Falconer,
Sie
haben
gehört,
was
ich
dazu
gesagt
habe.
Mr
Falconer,
you
have
heard
what
I
have
said
on
this
matter.
Europarl v8
Was
wir
heute
nachmittag
von
Herrn
Fabre-Aubrespy
gehört
haben,
ist
korrekt.
What
we
have
heard
this
afternoon
from
Mr
Fabre-Aubrespy
is
correct.
Europarl v8
Wir
haben
gehört,
was
Sie
soeben
gesagt
haben.
We
have
just
heard
you
speak.
Europarl v8
Das
war,
wie
wir
gehört
haben,
bisher
nicht
immer
der
Fall.
This
was
not
always
the
case,
as
we
have
heard.
Europarl v8
Ja,
Sie
haben
richtig
gehört
-
Suppe.
Yes,
you
heard
me
correctly.
Europarl v8
Wir
haben
gehört,
dass
eine
Reaktion
auf
unsere
Beschwerde
erfolgen
wird.
We
have
heard
that
the
offices
are
acting
on
our
comments.
Europarl v8
Was
wir
dort
gesehen
und
gehört
haben,
hat
uns
tief
betroffen
gemacht.
We
retain
striking
images
and
messages
from
what
we
saw
and
heard.
Europarl v8