Übersetzung für "Wir haben davon gehört" in Englisch
Wir
haben
so
viel
davon
gehört.
We
heard
so
much
about
it.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
davon
gehört,
Ruth.
Yeah,
we
heard
all
about
that,
Ruth.
-
from
who?
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
alle
davon
gehört,
daß
sie
zuerst
einen
Affen
hochschicken
wollen,
Gus
is
saying
that
we
all
heard
rumors
they
want
to
send
a
monkey
up
first.
OpenSubtitles v2018
Wieso
haben
wir
nichts
davon
gehört?
Why
haven't
we
heard
about
this
from
other
sources?
OpenSubtitles v2018
Ich
denke,
wir
haben
genug
davon
gehört,
keine
schlimmen
Dinge
anzustellen.
I
think
we've
heard
enough
about
not
doing
bad
things.
OpenSubtitles v2018
Doch,
doch,
wir
haben
davon
gehört,
Junge.
Oh,
no,
no.
We've
heard
of
it,
dude.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
heute
bereits
davon
gehört,
wie
wichtig
eine
Rechtsgrundlage
für
erneuerbare
Energien
ist.
We
have
heard
already
today
how
important
it
is
to
have
a
legal
base
in
energy
with
reference
to
renewable
energies.
Europarl v8
Wir
haben
nichts
davon
gehört.
We've
heard
nothing
on
our
end.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
alle
davon
gehört.
No,
we
all
did.
OpenSubtitles v2018
Wenn
er
durch
die
Hintertür
verkauft
wird,
warum
haben
wir
nie
davon
gehört?
If
it"s
being
sold
out
of
the
back
door
how
come
we"ve
never
heard
of
it?
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
noch
nie
davon
gehört,
dass
das
Krankenhaus
von
einem
Patienten
nichts
verlangt
hätte.
We
have
never
heard
that
the
hospital
will
not
charge
a
patient.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
niemals
davon
gehört,
dass
sich
Praktizierende
in
anderen
Ländern
umgebracht
haben.
We
really
have
never
heard
of
any
practitioner
committing
suicide
in
other
countries.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
davon
gehört,
aber
nie
gedacht,
dass
so
eine
Kraft
existieren
könnte.
We
have
heard
about
it,
but
we
never
believe
there
could
be
such
a
force.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
davon
gehört,
dass
internationale
und
arabische
Bemühungen
für
den
Wiederaufbau
des
Gazastreifens
unternommen
werden.
We
have
heard
about
international
and
Arab
efforts
to
reconstruct
Gaza.
Europarl v8
In
Kenia
haben
die
umstrittenen
Präsidentschaftswahlen
2007
–
wir
haben
gerade
davon
gehört
–
rasch
zu
einem
hohen
Ausmaß
an
interethnischer
Gewalt
geführt
und
zur
Tötung
und
Vertreibung
Tausender
von
Menschen.
In
Kenya,
contested
presidential
elections
in
2007
--
we
just
heard
about
them
--
quickly
led
to
high
levels
of
inter-ethnic
violence
and
the
killing
and
displacement
of
thousands
of
people.
TED2020 v1
Und
heute
haben
wir
schon
davon
gehört,
wie
wir
nicht
lebende
Objekte
mit
Informationen
und
Daten
anreichern
können.
And
as
we
just
heard
earlier,
of
course,
we're
also
learning
how
to
put
information
on
dumb
objects.
TED2020 v1
Jaja,
wir
haben
davon
gehört,
aber...
der
größte
Teil
der
Bevölkerung
darf
nicht
informiert
werden
über
das,
was
dort
geschieht.
Yeah,
we
hear
stories
about
these
things.
Most
of
the
people
are
not
permitted
to
see
what
is
really
going
on.
OpenSubtitles v2018
In
Kenia
haben
die
umstrittenen
Präsidentschaftswahlen
2007
-
wir
haben
gerade
davon
gehört
-
rasch
zu
einem
hohen
Ausmaß
an
interethnischer
Gewalt
geführt
und
zur
Tötung
und
Vertreibung
Tausender
von
Menschen.
In
Kenya,
contested
presidential
elections
in
2007
--
we
just
heard
about
them
--
quickly
led
to
high
levels
of
inter-ethnic
violence
and
the
killing
and
displacement
of
thousands
of
people.
QED v2.0a
Wir
haben
nichts
davon
gehört,
daß
alle
effektiven
Versuche
einer
breiten
und
solidarischen
Nutzung
der
neuen
Informationstechnologien
unterstützt
oder
daß
die
Rolle
der
Verbände
in
den
Lern-
und
Informationsprozessen
aller
Bevölkerungsgruppen
gefördert
werden
sollen.
We
have
heard
nothing
about
support
being
provided
to
all
practical
trials
involving
the
public-minded
use
of
new
information
technologies
by
the
general
public,
nor
about
the
role
of
associations
for
learning
and
information
being
promoted
for
all
sectors
of
society.
Europarl v8
Wir
haben
nichts
davon
gehört,
daß
öffentliche
Mittel
zur
Förderung
der
Innovation
von
Produkten
und
Dienstleistungen
bereitgestellt
werden
könnten,
mit
denen
sich
unsere
gemeinsame
Lebensqualität
verbessern
ließe.
We
have
heard
nothing
about
the
possibility
of
public
funds
being
freed
up
to
promote
innovation
in
the
field
of
products
and
services
liable
to
improve
the
quality
of
life
for
all.
Europarl v8
Wir
haben
nichts
davon
gehört,
daß
der
Universaldienst
im
Bereich
der
Telekommunikation
neu
festgelegt
werden
soll,
um
den
Internet-Zugang
aller
zu
optimalen
Bedingungen
hinsichtlich
der
technischen
Qualität
sowie
zu
erschwinglichen
Preisen
mit
einzubeziehen.
We
have
heard
nothing
about
the
universal
telecommunications
service
being
redefined
in
order
to
make
it
possible
for
everyone
to
access
the
Internet
under
the
best
possible
technical
conditions
and
at
affordable
rates.
Europarl v8
Kurzum,
wir
haben
nichts
davon
gehört,
daß
der
Bürger
Vorrang
vor
dem
kommerziellen
Kunden
haben
soll.
In
short,
we
have
heard
nothing
to
suggest
that
the
citizen
will
be
anything
more
than
a
customer.
Europarl v8
Wir
haben
nichts
davon
gehört,
daß
neben
der
positiven
Zielsetzung,
die
Kinderarmut
auszumerzen,
die
Selbständigkeit
der
Menschen
gestärkt
werden
soll,
indem
in
jedem
Mitgliedstaat
angemessene
Mindesteinkommen
als
integrierender
Bestandteil
einer
wirklichen
Strategie
zur
Bekämpfung
der
sozialen
Ausgrenzung
eingeführt
werden.
We
have
heard
nothing
to
suggest
that,
over
and
above
the
positive
and
clearly-stated
objective
of
eradicating
child
poverty,
personal
autonomy
would
be
enhanced,
in
each
Member
State,
by
the
setting
of
decent
minimum
wages,
which
are
an
integral
part
of
a
genuine
strategy
to
end
social
exclusion.
Europarl v8
Wir
haben
nichts
davon
gehört,
daß
das
Ziel
der
Vollbeschäftigung
auch
die
Förderung
lokaler
und
regionaler
Beschäftigungsinitiativen,
der
Solidarwirtschaft,
der
tatsächlichen
und
koordinierten
Arbeitszeitverkürzung
sowie
das
ausdrückliche
Erfordernis
der
Qualität
und
Nachhaltigkeit
dieser
Arbeitsplätze
beinhalten
soll.
We
have
heard
nothing
to
suggest
that
the
objective
of
full
employment
would
cover
support
for
local
and
regional
initiatives,
the
underground
sector
of
the
mutually-supportive
economy,
the
practical
and
coordinated
reduction
of
working
times,
or
that
this
objective
would
tally
with
strict
requirements
as
regards
the
quality
and
durability
of
these
jobs.
Europarl v8
Wir
haben
nichts
davon
gehört,
daß
die
Entscheidung
für
eine
nachhaltige
Entwicklung
Richtschnur
des
so
dringend
erwarteten
Wirtschaftwachstums
sein
soll.
We
have
heard
nothing
to
suggest
that
opting
for
sustainable
development
would
be
a
guiding
factor
in
long-awaited
growth.
Europarl v8