Translation of "Geht daraus hervor" in English
Daraus
geht
hervor,
dass
es
keinerlei
demokratische
Kontrolle
von
Europol
gibt.
The
report
argues
for
the
latter
to
be
rejected,
however.
It
emerges
from
all
this
that
there
is
no
democratic
control
of
Europol.
Europarl v8
Daraus
geht
hervor,
dass
all
diese
nackten
Dickhäuter
aquatische
Vorfahren
haben.
This
has
come
'round
to
be
that
all
those
naked
pachyderms
have
aquatic
ancestors.
TED2020 v1
Daraus
geht
hervor,
dass
die
Kapazitäten
im
Rahmen
von
Ausschreibungsverfahren
gebucht
werden.
This
overview
shows
that
capacities
are
reserved
by
means
of
tenders.
DGT v2019
Daraus
geht
klar
hervor,
dass
Alex
Vause
sie
genannt
hat.
It
states
that,
unequivocally,
Alex
Vause
gave
her
name.
OpenSubtitles v2018
Daraus
geht
hervor,
das
bei
den
ausgewetwa
2
Mrd.
EUR
erzielt
wurde.
The
economic
information
shows
that
the
selected
species
are
related
to
a
market
value
amounting
to
approximately
€2
billion.
EUbookshop v2
Daraus
geht
eindeutig
hervor,
daß
die
größten
Verluste
beim
Schleuderguß
auftraten.
The
above
shows
very
clearly
that
the
greatest
losses
occurred
during
casting.
EUbookshop v2
Daraus
geht
hervor,
daß
alle
drei
Substanzen
den
Blutdruck
dosisabhängig
senken.
It
follows
therefrom
that
all
three
substances
lower
the
blood
pressure
in
a
dosage-dependent
manner.
EuroPat v2
Daraus
geht
hervor,
daß
bei
geringer
Substratkonzentration
die
höchste
Empfindlichkeit
erreicht
wird.
It
is
clear
from
this
that
the
highest
sensitivity
is
obtained
at
low
substrate
concentration.
EuroPat v2
Daraus
geht
hervor,
dass
durch
den
Wachszusatz
eine
wirksamere
Pigmentdispergierung
erreicht
wird.
This
indicates
that
more
effective
pigment
dispersion
is
achieved
by
means
of
the
addition
of
wax.
EuroPat v2
Daraus
geht
hervor,
daß
das
Gemisch
in
Lösung
außerordentlich
gute
Stabilität
aufweist.
This
shows
that
the
mixture
has
extraordinarily
good
stability
in
solution.
EuroPat v2
Daraus
geht
auch
hervor,
daß
beiden
Berichten
dieselbe
Entschließung
zugrunde
gelegt
wurde.
However,
it
is
far
far
worse
if
things
are
put
in,
because
then
one
has
not
got
the
documents
and
one
is
not
organized.
EUbookshop v2
Aber
es
geht
daraus
hervor,
daß
die
Situation
sehr
unterschiedlich
ist.
It
therefore
follows
that
the
implementation
of
this
system
is
the
responsibility
of
the
Member
States
and
the
Commission
and
not
the
Council.
EUbookshop v2
Daraus
geht
hervor,
daß
die
Zahl
der
Absolventen
seit
1983
gestiegen
ist.
The
figure
indicates
that
the
number
of
graduates
increased
since
1983.
EUbookshop v2
Die
Teilnahme
Augsburger
Kinder
geht
daraus
nicht
hervor.
Nothing
is
reported
about
any
attending
kids
from
Augsburg.
ParaCrawl v7.1
Die
Finanzdisziplin
in
Europa
geht
daraus
gestärkt
hervor.
Fiscal
discipline
in
Europe
is
stronger
as
a
result.
ParaCrawl v7.1
Dies
geht
daraus
hervor,
dass
seine
Arbeit
nicht
werthschaffende
Arbeit
ist.
This
follows
from
the
fact
that
his
labor
is
not
labor
producing
any
values.
ParaCrawl v7.1
Es
geht
daraus
nur
hervor,
daß
zwischen
uns
Differenzpunkte
eben
nicht
existieren.
From
this
it
only
follows
that
between
us
there
are
no
points
of
difference.
ParaCrawl v7.1
Daraus
geht
hervor,
dass
Jesus
kein
politischer
Reformer
war.
Jesus
was
not,
therefore,
a
political
reformer.
ParaCrawl v7.1
Daraus
geht
hervor,
dass
Mein
Licht
in
euch
das
gleiche
ist.
It
follows
that
My
light
in
you
is
the
same.
ParaCrawl v7.1
Daraus
geht
hervor,
dass
das
gemeinsame
Wachstum
2006
im
Wesentlichen
bei
3
%
lag.
That
information
indicates
that
the
joint
growth
for
2006
was
practically
3%.
Europarl v8
Daraus
geht
hervor,
dass
zwar
Fortschritte
erzielt
wurden,
diese
aber
noch
unzulänglich
sind.
From
this,
it
emerged
that
progress
has
been
made,
but
a
great
deal
still
needs
to
be
done.
Europarl v8
Daraus
geht
hervor,
dass
die
Strategie
der
EU
gegenüber
China
auf
fünf
Säulen
beruht:
These
stated
that
the
EU
strategy
rested
on
five
pillars:
TildeMODEL v2018
Daraus
geht
hervor,
dass
Unternehmen
mit
hoher
Rentabilität
bessere
Möglichkeiten
für
Wachstum
und
Entwicklung
haben.
In
consequence,
more
profitable
companies
have
more
opportunities
for
growth
and
development.
TildeMODEL v2018
Daraus
geht
eindeutig
hervor,
dass
die
KMU
nicht
durch
die
Maßnahme
diskriminiert
werden.
This
clearly
indicates
that
SMEs
will
not
be
discriminated
against
by
the
measure.
DGT v2019
Daraus
geht
hervor,
wie
die
Senkung
der
Tarife
auf
die
Betreiber
umgelegt
wird.
The
agreements
show
in
detail
the
distribution
of
the
reduction
between
the
operators.
TildeMODEL v2018
Daraus
geht
hervor,
daß
in
16
COST-Mitgliedstaaten
Aktivitäten
in
dem
hier
behandelten
Bereich
laufen.
This
is
available
as
a
list
(and
the
name
of
a
contact
person)
and
shows
that
there
are
activities
in
16
COST
member
countries.
EUbookshop v2