Translation of "Geht daraus hervor" in English

Daraus geht hervor, dass es keinerlei demokratische Kontrolle von Europol gibt.
The report argues for the latter to be rejected, however. It emerges from all this that there is no democratic control of Europol.
Europarl v8

Daraus geht hervor, dass all diese nackten Dickhäuter aquatische Vorfahren haben.
This has come 'round to be that all those naked pachyderms have aquatic ancestors.
TED2020 v1

Daraus geht hervor, dass die Kapazitäten im Rahmen von Ausschreibungsverfahren gebucht werden.
This overview shows that capacities are reserved by means of tenders.
DGT v2019

Daraus geht klar hervor, dass Alex Vause sie genannt hat.
It states that, unequivocally, Alex Vause gave her name.
OpenSubtitles v2018

Daraus geht hervor, das bei den ausgewetwa 2 Mrd. EUR erzielt wurde.
The economic information shows that the selected species are related to a market value amounting to approximately €2 billion.
EUbookshop v2

Daraus geht eindeutig hervor, daß die größten Verluste beim Schleuderguß auftraten.
The above shows very clearly that the greatest losses occurred during casting.
EUbookshop v2

Daraus geht hervor, daß alle drei Substanzen den Blutdruck dosisabhängig senken.
It follows therefrom that all three substances lower the blood pressure in a dosage-dependent manner.
EuroPat v2

Daraus geht hervor, daß bei geringer Substratkonzentration die höchste Empfindlichkeit erreicht wird.
It is clear from this that the highest sensitivity is obtained at low substrate concentration.
EuroPat v2

Daraus geht hervor, dass durch den Wachszusatz eine wirksamere Pigmentdispergierung erreicht wird.
This indicates that more effective pigment dispersion is achieved by means of the addition of wax.
EuroPat v2

Daraus geht hervor, daß das Gemisch in Lösung außerordentlich gute Stabilität aufweist.
This shows that the mixture has extraordinarily good stability in solution.
EuroPat v2

Daraus geht auch hervor, daß beiden Berichten dieselbe Entschließung zugrunde gelegt wurde.
However, it is far far worse if things are put in, because then one has not got the documents and one is not organized.
EUbookshop v2

Aber es geht daraus hervor, daß die Situation sehr unterschiedlich ist.
It therefore follows that the implementation of this system is the responsibility of the Member States and the Commission and not the Council.
EUbookshop v2

Daraus geht hervor, daß die Zahl der Absolventen seit 1983 gestiegen ist.
The figure indicates that the number of graduates increased since 1983.
EUbookshop v2

Die Teilnahme Augsburger Kinder geht daraus nicht hervor.
Nothing is reported about any attending kids from Augsburg.
ParaCrawl v7.1

Die Finanzdisziplin in Europa geht daraus gestärkt hervor.
Fiscal discipline in Europe is stronger as a result.
ParaCrawl v7.1

Dies geht daraus hervor, dass seine Arbeit nicht werthschaffende Arbeit ist.
This follows from the fact that his labor is not labor producing any values.
ParaCrawl v7.1

Es geht daraus nur hervor, daß zwischen uns Differenzpunkte eben nicht existieren.
From this it only follows that between us there are no points of difference.
ParaCrawl v7.1

Daraus geht hervor, dass Jesus kein politischer Reformer war.
Jesus was not, therefore, a political reformer.
ParaCrawl v7.1

Daraus geht hervor, dass Mein Licht in euch das gleiche ist.
It follows that My light in you is the same.
ParaCrawl v7.1

Daraus geht hervor, dass das gemeinsame Wachstum 2006 im Wesentlichen bei 3 % lag.
That information indicates that the joint growth for 2006 was practically 3%.
Europarl v8

Daraus geht hervor, dass zwar Fortschritte erzielt wurden, diese aber noch unzulänglich sind.
From this, it emerged that progress has been made, but a great deal still needs to be done.
Europarl v8

Daraus geht hervor, dass die Strategie der EU gegenüber China auf fünf Säulen beruht:
These stated that the EU strategy rested on five pillars:
TildeMODEL v2018

Daraus geht hervor, dass Unternehmen mit hoher Rentabilität bessere Möglichkeiten für Wachstum und Entwicklung haben.
In consequence, more profitable companies have more opportunities for growth and development.
TildeMODEL v2018

Daraus geht eindeutig hervor, dass die KMU nicht durch die Maßnahme diskriminiert werden.
This clearly indicates that SMEs will not be discriminated against by the measure.
DGT v2019

Daraus geht hervor, wie die Senkung der Tarife auf die Betreiber umgelegt wird.
The agreements show in detail the distribution of the reduction between the operators.
TildeMODEL v2018

Daraus geht hervor, daß in 16 COST-Mitgliedstaaten Aktivitäten in dem hier behandelten Bereich laufen.
This is available as a list (and the name of a contact person) and shows that there are activities in 16 COST member countries.
EUbookshop v2