Translation of "Gehen wir" in English

Gehen wir zu einer freien Marktwirtschaft über!
Let us move to a free market-based economy.
Europarl v8

In unserem Bericht gehen wir auf horizontale und geographische Probleme ein.
We address horizontal and geographical issues in our report.
Europarl v8

Also welchen Weg sollten wir gehen?
Which way should we go, then?
Europarl v8

Daher gehen wir natürlich uneingeschränkt konform mit den Aussagen des Berichts.
We are obviously in full agreement with the report.
Europarl v8

Wir gehen rücksichtslos über die Wünsche der Wähler und Wählerinnen hinweg.
We ride roughshod over the wishes of voters.
Europarl v8

Gehen wir jetzt an unsere Arbeit!
Now let us get to work!
Europarl v8

Wir gehen in die entgegengesetzte Richtung.
We are going in the opposite direction.
Europarl v8

Wir gehen nicht zum normalen Tagesgeschäft über.
We are not going back to business as usual.
Europarl v8

Testlabor: Mit vier interessanten Fragen gehen wir hinein.
As far as the experimental laboratory is concerned, we have four interesting questions to resolve.
Europarl v8

Das ist genau der Weg, den wir gehen möchten.
This is exactly the line we are developing.
Europarl v8

Hierbei handelt es sich um einen politischen Schritt, den wir gehen müssen.
This is a political act that we must carry out.
Europarl v8

Frau Plooij-van Gorsel, Ihrem ersten Punkt gehen wir nach.
We shall look into your first point, Mrs Plooij-Van Gorsel.
Europarl v8

Und gerade da gehen wir ja als Gemeinschaft mit schlechtestem Beispiel voran.
And that is precisely where we as a Community are setting the worst example.
Europarl v8

Wir gehen nun zur Annahme des Protokolls über.
We will now move on to adoption of the Minutes.
Europarl v8

Wir gehen davon aus, daß der Rat sie berücksichtigt und darauf reagiert.
We should like to believe that the Council is listening and responding to them.
Europarl v8

Aber gehen wir weiter zum Thema Solidarität.
Let us move on, though, to the subject of solidarity.
Europarl v8

Gehen wir also diesen Schritt, lösen Sie dieses Versprechen ein!
Let us take this step, keep this promise!
Europarl v8

Wir gehen über zu einer Präsentation des Arbeitsplans.
We proceed to a presentation of the order of business.
Europarl v8

Wie gehen wir mit der Gesamtsituation um?
How should we handle the overall situation?
Europarl v8

Wir müssen uns auch anschauen, wohin wir gehen wollen.
We also have to look at where we want to go.
Europarl v8

Auf diese Weise gehen wir einen wichtigen Schritt in Richtung Sicherheit.
That way, we will be making a genuine step forward in terms of safety.
Europarl v8

Wie gehen wir mit Sicherheitsbedrohungen und Terrorismusgefahr um?
How will we approach security threats and terrorism?
Europarl v8

Lassen wir die Oligarchen beiseite, gehen wir in Richtung Demokratie.
Let us leave the oligarchs behind us and move towards a democratic state.
Europarl v8

Wenn wir diesen Weg gehen, dann sind wir auf dem richtigen Weg.
If we follow this path, then we will be on the right track.
Europarl v8

Gehen wir in eine zweite Lesung?
Will we have a second reading?
Europarl v8

Wir wollten nicht so weit gehen, sondern wir vertrauen der Kommission.
We did not want to go that far - we trust the Commission.
Europarl v8

Zweitens gehen wir bei der Kostentransparenz in der Zwischenschaltungs-Vereinbarung weiter.
A second point is that we go further on transparency of costs in the interconnection agreement.
Europarl v8

Wenn uns das nicht gelingt, gehen wir lieber gar nicht erst hin.
Unless we can achieve that, we would be better off staying at home.
Europarl v8

Gehen wir hier ein Geldrisiko ein?
What is the bankability of Ukraine?
Europarl v8