Translation of "Gehen als" in English

Und gerade da gehen wir ja als Gemeinschaft mit schlechtestem Beispiel voran.
And that is precisely where we as a Community are setting the worst example.
Europarl v8

Alle diese Fragen gehen uns insbesondere als Abgeordnete in diesem Europäischen Parlament an.
All these issues concern us particularly as Members of this European Parliament.
Europarl v8

Allerdings gehen uns als Haushaltsausschuß zwei Dinge besonders an.
But as the Budgets Committee we are concerned by two things in particular.
Europarl v8

Allein im deutschen Bankgewerbe gehen derzeit mehr als 100.000 Arbeitsplätze verloren.
In the German banking industry alone, more than 100,000 jobs are being lost at present.
Europarl v8

Das Europäische Parlament wollte hier weiter gehen als der Gemeinsame Standpunkt.
Parliament wanted to go further than the Common Position had done.
Europarl v8

Ich würde noch weiter gehen als einige Kollegen in ihren Wortmeldungen.
I would even go further than the comments made by some of my fellow Members.
Europarl v8

Zunächst müssen wir viel weiter gehen als im Aktionsplan aus Präsident Kutschmas Stagnationszeit.
First, we have to go much further than President Kuchma’s stagnation-period action plan.
Europarl v8

Wir müssen allerdings weiter gehen als nur einen Schuldigen zu suchen.
We must, however, go beyond looking for someone to blame.
Europarl v8

Könnten wir weiter gehen, als nur Informationen und Wissen zu teilen?
Could we go beyond just sharing information and knowledge?
TED2020 v1

Und währenddessen wird es vielen Menschen weniger gut gehen, als ihren Eltern.
And in this process, many people will be less well-off than their parents.
TED2020 v1

Katniss und Peeta gehen somit beide als Sieger aus den Hungerspielen hervor.
The sun rises, and Katniss and Peeta are still alive.
Wikipedia v1.0

Du hättest gehen sollen, als du die Möglichkeit dazu hattest.
You should've left when you had the chance.
Tatoeba v2021-03-10

Aber sie treten als Ungläubige ein und gehen als solche hinaus.
However, they entered into your faith as unbelievers and left it as unbelievers.
Tanzil v1

Mein Vater war im Begriff zu gehen, als das Telefon klingelte.
My father was about to leave when the phone rang.
Tatoeba v2021-03-10

Besser ohne Abendessen zu Bett gehen, als mit Schulden aufstehen.
Rather go to bed without dinner than to rise in debt.
Tatoeba v2021-03-10

Ich war im Begriff, schlafen zu gehen, als er mich anrief.
I was just about to go to bed when he phoned me.
Tatoeba v2021-03-10

Ich war gerade dabei zu gehen, als das Telefon klingelte.
I was just leaving, when the telephone rang.
Tatoeba v2021-03-10

Tom wollte gerade gehen, als Maria an die Türe klopfte.
Tom was about to leave when Mary knocked on the door.
Tatoeba v2021-03-10

Tom wollte gerade gehen, als ich ankam.
Tom was just about to leave as I arrived.
Tatoeba v2021-03-10

Warum muss es uns besser gehen als anderen?
Why do we need to be better off than others?
News-Commentary v14

Insgesamt erwartete sie, dass es ihr besser gehen würde als ihren Eltern.
Overall, they expected to be better off than their parents.
News-Commentary v14

Doch es wird Tyrus und Sidon erträglicher gehen im Gericht als euch.
But it shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the judgment, than for you.
bible-uedin v1

Denn bereits bei der Erzeugung gehen mehr als 30% der Energie verloren.
Over 30% of energy is lost at the generating stage alone.
TildeMODEL v2018

Investitionsgüter gehen nicht als materieller Bestandteil in die fertige Ware ein.
Capital goods are not physically incorporated into the finished goods.
DGT v2019

Hättest schwimmen gehen müssen, als du heimkamst.
Should've taken a swim when you got home.
OpenSubtitles v2018