Translation of "Gehalten auf" in English

Aus Effizienzgründen wurde die Gruppe klein gehalten und auf hochrangiger Ebene angesiedelt.
For reasons of efficiency, the Group was kept small and at a high level.
TildeMODEL v2018

Die Sachverständigen und Assistenten sind gehalten, auf der Besuchertribüne Platz zu nehmen.
Experts and assistants shall sit in the observers' gallery.
TildeMODEL v2018

Und du hast i m mer schön die Hand auf gehalten!
You always held your hand out!
OpenSubtitles v2018

Jahre 2000 notwendig, damit der Treibhauseffekt auf gehalten wird.
Environmental taxes on energy to halt the greenhouse effect.
EUbookshop v2

Das Reaktionsgemisch wird 2,5 h auf Siedetemperatur gehalten und anschließend auf Raumtemperatur abgekühlt.
The reaction mixture is kept at the boiling temperature for 2.5 h and then cooled to room temperature.
EuroPat v2

Mit der Einführung eines Rationierungskuponsystems konnte der Anstieg der Barmittel auf gehalten werden.
This situation can be modi­fied in the medium term, but should be considered rigid in the short term.
EUbookshop v2

Er hat sie alle zum Narren gehalten, bis auf sie.
He's got all them fooled except for her.
OpenSubtitles v2018

Wir haben unser Ziel gehalten - auf unseren drei Pfeilern gehalten!
We hold our ground! We hold it on our three pillars!
CCAligned v1

Die Jacke selbst ist kurz gehalten und endet auf Höhe des Hosenbundes.
The jacket itself is short and ends at the height of the trouser waistband.
ParaCrawl v7.1

Die Abschlussfeier, die auf gehalten wurde 17 November 2018 wie geplant stattfinden.
The graduation ceremony which was held on 17 November 2018 take place as planned.
ParaCrawl v7.1

Vortrag gehalten auf dem internationalen Symposium "Prolonging Life, Challenging Religion?
Presentation given at the International Symposium "Prolonging Life, Challenging Religion?
ParaCrawl v7.1

Damit konnten sie gehalten hunzelf auf diese Weise von den Trappisten verschrieben wurden.
This allowed them hunzelf kept that way by the Trappists were prescribed.
ParaCrawl v7.1

Sehr gut gehalten, auf jeden Fall einen Blick wert.
Very well kept, definitely worth a look.
ParaCrawl v7.1

Hierdurch wird er weitgehend sauber gehalten, ohne auf gesonderte Reinigungsgeräte zurückzugreifen.
This enables to keep it extensively clean without resorting to separate cleaning devices.
EuroPat v2

Der Schraubanschlag 240 ist von einem Gewinde gehalten und auf eine Soll-Höhe einstellbar.
The screw stop 240 is held by a thread and can be set to a desired height.
EuroPat v2

Alle 6 Klone wurden in Kultur gehalten und auf deren Produktionsprozesstauglichkeit überprüft.
All 6 clones were kept under culture and tested for their production process suitability.
EuroPat v2

Alle Klone wurden in Kultur gehalten und auf deren Produktionsprozesstauglichkeit überprüft.
All the clones were kept in culture and checked for their suitability for a production process.
EuroPat v2

An den Schaftstäben sind Tragschienen gehalten, auf denen Litzen sitzen.
Support rails on which heddles are seated are retained on the frame rods.
EuroPat v2

Dieser Kopf wird relativ kurz gehalten, bezogen auf die gesamte Schneidenlänge.
This head is kept short relative to the total cutting length.
EuroPat v2

Das Panel wird auf Deutsch gehalten und auf Französisch übersetzt.
The panel will be held in German and translated into French.
CCAligned v1

Das Seminar wird in Englisch gehalten und simultan auf Deutsch übersetzt.
The seminar will be held in English and translated simultaneously in German.
CCAligned v1

Alle Vorträge werden auf Deutsch gehalten, Fragen auf Englisch sind möglich.
Please note: all talks will be given in German; English questions are welcome.
ParaCrawl v7.1