Translation of "Gehalt beziehen" in English
Sie
müssen
keine
historischen
Höchststände
übertreffen,
um
ihr
Gehalt
zu
beziehen.
They
do
not
have
to
exceed
their
previous
high-water
mark
in
order
to
draw
a
paycheck.
News-Commentary v14
Du
wirst
Gehalt
beziehen
und
hier
ausziehen.
You
will
collect
a
paycheck
and
move
out
of
this
house.
OpenSubtitles v2018
Mehr
als
165
Arbeiter
und
ihre
Familien
haben
einen
anständigen
Job
und
beziehen
Gehalt.
More
than
165
workers
and
their
families
having
a
decent
job
and
salary.
CCAligned v1
Erstens,
bis
jetzt
ist
es
so,
dass
alle
Mitglieder
des
Europäischen
Parlaments
das
gleiche
Gehalt
beziehen
wie
die
Mitglieder
ihrer
jeweiligen
nationalen
Parlamente.
Firstly,
to
date
all
members
of
the
European
Parliament
receive
the
same
salary
as
members
of
their
National
Parliaments.
Europarl v8
Andere
wiederum
sind
der
Meinung,
daß
sie
ein
europäisches
Gehalt
beziehen
werden
und
wie
die
direkt
bei
der
Europäischen
Union
beschäftigen
Personen
der
Steuer
zugunsten
der
Europäischen
Gemeinschaften
unterliegen
sollten.
Others
feel
that
they
will
be
receiving
a
European
salary
and
are
entitled
like
others
employed
directly
by
the
European
Union
to
pay
European
Union
tax
rates.
Europarl v8
Die
Richtlinie
besagt
auch,
dass
Frauen
während
ihres
Mutterschaftsurlaubs
ihr
volles
Gehalt
beziehen
müssen:
ein
deutliches
Zeichen
in
der
gegenwärtigen
Krisensituation.
The
directive
also
provides
that
women
must
receive
the
whole
of
their
salary
during
their
leave:
a
significant
signal
in
the
current
crisis
situation.
Europarl v8
Und
es
selbstverständlich,
dass
Abgeordnete,
die
ein
einheitliches
Gehalt
beziehen,
auch
einheitlich
besteuert
werden
müssen,
d. h.
nach
europäischem
Steuerrecht.
It
also
goes
without
saying
that
MEPs
in
receipt
of
a
uniform
salary
should
also
be
taxed
on
a
uniform
basis,
namely
in
accordance
with
European
tax
law.
Europarl v8
Es
kann
auch
nicht
die
hohe
Zahl
der
Beschäftigten,
die
-
obwohl
sie
ein
Gehalt
beziehen
-
noch
immer
unter
der
Armutsgrenze
leben,
hingenommen
werden.
The
high
number
of
workers
who,
despite
earning
a
salary,
are
living
below
the
poverty
line,
is
also
unacceptable.
Europarl v8
Im
Hinblick
auf
die
Feststellung
im
sechsten
Forschungsrahmenprogramm
der
Gemeinschaft,
dass
„[n]atürliche
Personen
[…]
keine
Arbeitskosten
im
Zusammenhang
mit
ihrer
persönlichen
Beteiligung
an
dem
Projekt
geltend
machen
[dürfen]“,
argumentierten
die
norwegischen
Behörden,
dass
der
Begriff
„natürliche
Personen“
sich
auf
die
an
Universitäten/Hochschulen
beschäftigten
Mitarbeiter
bezieht,
die
von
der
Forschungseinrichtung
ein
Gehalt
beziehen
(was
bei
einer
Einpersonengesellschaft
nicht
der
Fall
ist).
In
relation
to
the
statement
that
‘[p]hysical
persons
may
not
charge
any
labour
costs
in
relation
to
their
personal
involvement
in
the
project’,
contained
in
the
Sixth
Community
Research
Framework
Programme,
the
Norwegian
authorities
have
argued
that
the
term
‘physical
persons’
refers
to
employed
personnel
in
universities/colleges
receiving
a
salary
from
the
research
institution
(as
opposed
to
a
one-man
company).
DGT v2019
In
den
maßgeblichen
Begleitdokumenten
wird
erläutert,
dass
die
vorstehende
Regelung,
die
als
„durchschnittliche
Personalkostenmethodik
auf
der
Grundlage
einer
zertifizierten
Methodik“
bezeichnet
wird,
zulässt,
dass
i)
natürliche
Personen
KMU
gleichgestellt
werden,
und
ii)
dass
KMU-Inhaber,
die
für
ihre
Arbeit
im
KMU
kein
Gehalt
beziehen,
Unterstützung
für
ihre
Arbeit
im
Zusammenhang
mit
FuE-Projekten
beantragen
und
erhalten
können.
In
the
relevant
guidance
documents,
it
is
explained
that
the
abovementioned
rule,
which
is
referred
to
as
the
‘average
personnel
costs
method
based
on
a
certified
methodology’,
allows
(i)
physical
persons
assimilated
to
a
SME;
and
(ii)
SME
owners
who
do
not
receive
a
salary
for
their
work
for
the
SME,
the
possibility
to
apply
and
receive
support
for
their
work
efforts
in
relation
to
R&D
projects.
DGT v2019
Insbesondere
in
Anbetracht
der
Erläuterungen,
die
die
Europäische
Kommission
zu
KMU-Inhabern
gibt,
die
kein
Gehalt
beziehen
und
somit
ihre
Arbeitskosten
nicht
anhand
der
Unternehmensbuchführung
nachweisen
können,
und
denen
zufolge
diese
Kosten
anhand
von
Schätzungen
berechnet
werden
können,
vertritt
die
Überwachungsbehörde
jedoch
die
Ansicht,
dass
die
Verwendung
alternativer
Methoden
nicht
allein
durch
den
Hinweis
auf
eine
einkommensbasierte
Methodik
ausgeschlossen
werden
darf.
However,
particularly
in
light
of
the
guidance
by
the
European
Commission
in
the
case
of
SME
owners
not
receiving
a
salary
and
unable
to
show
any
trace
of
their
labour
costs
in
the
accounts
of
the
company,
which
indicate
that
costs
can
be
calculated
using
estimates,
the
Authority
considers
that
the
reference
to
an
income-based
methodology
is
not
sufficient
to
automatically
exclude
the
use
of
alternative
methodologies.
DGT v2019
Es
ist
sinnvoll,
einfachere
Förderregeln
in
Betracht
zu
ziehen,
um
kleinen
und
mittleren
Unternehmen
(KMU)
die
Beteiligung
am
RFCS-Programm
zu
erleichtern
und
die
Verwendung
von
„Stückkosten“
für
die
Berechnung
der
förderfähigen
Personalkosten
für
Eigentümer
von
KMU
und
sonstige
natürliche
Personen,
die
kein
Gehalt
beziehen,
zu
gestatten.
It
is
appropriate
to
consider
simpler
funding
rules
to
ease
the
participation
of
small
and
medium-sized
enterprises
(SME)
in
the
RFCS
Programme
and
to
permit
the
use
of
‘unit
costs’
to
calculate
eligible
staff
costs
for
owners
of
SMEs
and
other
natural
persons
not
receiving
a
salary.
DGT v2019
Personalkosten
von
Eigentümern
von
kleinen
und
mittleren
Unternehmen
und
von
anderen
natürlichen
Personen,
die
kein
Gehalt
beziehen,
können
auf
der
Grundlage
von
Stückkosten
erstattet
werden.“
Staff
costs
of
owners
of
small
and
medium-sized
enterprises
and
other
natural
persons
not
receiving
a
salary
may
be
reimbursed
on
the
basis
of
unit
costs.’;
DGT v2019
Hinzu
kommt,
dass
diese
Fachkräfte
wahrscheinlich
ein
relativ
hohes
Gehalt
beziehen
werden
und
diese
Regelung
nach
einzelstaatlichen
Vorschriften
aller
Voraussicht
nach
nicht
in
Anspruch
nehmen
können.
Furthermore,
these
workers
are
supposed
to
earn
relatively
high
salaries,
therefore
they
would
most
likely
not
be
eligible
under
national
rules.
TildeMODEL v2018
Diese
Maßnahmen
betreffen
die
Billigung
von
Methoden
für
die
Berechnung
durchschnittlicher
Personalkosten,
die
Verwendung
von
Stückkostensätzen
zur
Ermittlung
des
finanziellen
Werts
der
Arbeit,
die
von
Eigentümern
kleiner
und
mittlerer
Unternehmen
(KMU)
oder
von
anderen
natürlichen
Personen,
die
kein
Gehalt
beziehen,
geleistet
wird,
und
die
Einsetzung
eines
internen
Ausschusses,
um
bei
der
Durchführung
der
Siebten
Rahmenprogramme
zu
einer
einheitlichen
Auslegung
und
Anwendung
der
rechtlichen
und
finanziellen
Bestimmungen
zu
gelangen.
These
measures
concern
the
acceptance
of
average
personnel
costs
methodologies,
the
use
of
scale-of-units
to
determine
the
value
of
the
work
carried
out
by
owners
of
small
and
medium-sized
enterprises
(SMEs)
or
other
natural
persons
not
receiving
a
salary
and
the
establishment
of
an
internal
Commission
committee
to
achieve
a
uniform
interpretation
and
application
of
the
legal
and
financial
rules
in
the
implementation
of
the
Seventh
Framework
Programmes.
TildeMODEL v2018
Arbeitnehmer
gelten
als
Lohn-
oder
Gehaltsempfänger
einer
bestimmten
Einheit,
wenn
sie
von
der
Einheit
Lohn
oder
Gehalt
beziehen,
unabhängig
davon,
wo
sich
der
Leistungsort
(innerhalb
oder
außerhalb
der
Produktionseinheit)
befindet.
A
worker
is
considered
to
be
a
wage
or
salary
earner
of
a
particular
unit
if
he
or
she
receives
a
wage
or
salary
from
the
unit
regardless
of
where
the
work
is
done
(in
or
outside
the
production
unit).
DGT v2019
Ist
ein
gemäß
Spalte
4
des
Teils
B
anzugebender
Stoff,
der
auch
als
Zusatzstoff
zugelassen
ist,
mit
der
Anmerkung
„insgesamt“
versehen,
so
muss
sich
der
angegebene
Gehalt
entweder
auf
den
natürlichen
Gehalt
beziehen,
sofern
kein
Zusatz
erfolgt
ist,
oder
aber,
abweichend
von
den
Vorschriften
der
Richtlinie
70/524/EWG
des
Rates
[2],
auf
die
Summe
aus
natürlichem
Gehalt
und
Menge
des
zugesetzten
Zusatzstoffes.
Where
the
declaration
of
a
substance,
also
authorised
as
an
additive,
is
required
in
column
4
of
Part
B
and
is
accompanied
by
the
expression
‘total’
the
declared
content
must
refer
to,
as
appropriate,
the
quantity
naturally
present
where
none
is
added
or,
by
derogation
from
Council
Directive
70/524/EEC
[2],
the
total
quantity
of
the
substance
naturally
present
and
the
amount
added
as
an
additive.
DGT v2019
Eine
Studie
zum
Vergleich
des
Lehrerberufs,
anderer
Berufe
im
öffentlichen
Dienst
und
von
Stellen
in
der
Privatwirtschaft
mit
vergleichbarem
Qualifikationsniveau18
ergab,
dass
Lehrer,
die
im
Verhältnis
zu
anderen
Berufen
ein
höheres
Gehalt
beziehen,
weniger
leicht
aus
dem
Lehrerberuf
ausscheiden.
A
comparative
study
of
teaching
and
other
public
sector
professions
or
private
sector
posts
for
equivalent
levels
of
qualifications18,
has
found
that
teachers
who
receive
higher
pay
relative
to
other
professions,
are
less
likely
to
leave
the
profession.
TildeMODEL v2018
Ein
Atheist
könnte
kaum
mehr
sein
Gehalt
als
Geistlicher
beziehen.
Sie
nennen
sich
deshalb,
wenn
sie
nicht
mehr
an
Gott
glauben,
Modernisten.
An
atheist
couldn't
continue
to
draw
his
stipend,
so
when
they
stop
believing
in
God
they
call
themselves
modernists.
OpenSubtitles v2018
Der
letztgenannte
Personenkreis
umfaßt
Selbständige
und
unbezahlte
mithelfende
Familienangehörige,
die
im
Haushalt
des
Inhabers
leben
und
regelmäßig
für
dessen
Unternehmen
arbeiten,
ohne
jedoch
einen
Art)eitsvertrag
zu
besitzen
und
ohne
einen
festen
Lohn
oder
ein
festes
Gehalt
zu
beziehen.
Unpaid
persons
covers
the
selfemployed
and
unpaid
family
workers
who
live
with
the
proprietor
of
a
unit
and
work
regularly
for
the
unit,
but
do
not
have
a
contract
of
service
nor
receive
a
fixed
wage
or
salary.
EUbookshop v2