Translation of "Gehalt beziehen" in English

Sie müssen keine historischen Höchststände übertreffen, um ihr Gehalt zu beziehen.
They do not have to exceed their previous high-water mark in order to draw a paycheck.
News-Commentary v14

Du wirst Gehalt beziehen und hier ausziehen.
You will collect a paycheck and move out of this house.
OpenSubtitles v2018

Mehr als 165 Arbeiter und ihre Familien haben einen anständigen Job und beziehen Gehalt.
More than 165 workers and their families having a decent job and salary.
CCAligned v1

Erstens, bis jetzt ist es so, dass alle Mitglieder des Europäischen Parlaments das gleiche Gehalt beziehen wie die Mitglieder ihrer jeweiligen nationalen Parlamente.
Firstly, to date all members of the European Parliament receive the same salary as members of their National Parliaments.
Europarl v8

Andere wiederum sind der Meinung, daß sie ein europäisches Gehalt beziehen werden und wie die direkt bei der Europäischen Union beschäftigen Personen der Steuer zugunsten der Europäischen Gemeinschaften unterliegen sollten.
Others feel that they will be receiving a European salary and are entitled like others employed directly by the European Union to pay European Union tax rates.
Europarl v8

Die Richtlinie besagt auch, dass Frauen während ihres Mutterschaftsurlaubs ihr volles Gehalt beziehen müssen: ein deutliches Zeichen in der gegenwärtigen Krisensituation.
The directive also provides that women must receive the whole of their salary during their leave: a significant signal in the current crisis situation.
Europarl v8

Und es selbstverständlich, dass Abgeordnete, die ein einheitliches Gehalt beziehen, auch einheitlich besteuert werden müssen, d. h. nach europäischem Steuerrecht.
It also goes without saying that MEPs in receipt of a uniform salary should also be taxed on a uniform basis, namely in accordance with European tax law.
Europarl v8

Es kann auch nicht die hohe Zahl der Beschäftigten, die - obwohl sie ein Gehalt beziehen - noch immer unter der Armutsgrenze leben, hingenommen werden.
The high number of workers who, despite earning a salary, are living below the poverty line, is also unacceptable.
Europarl v8

Im Hinblick auf die Feststellung im sechsten Forschungsrahmenprogramm der Gemeinschaft, dass „[n]atürliche Personen […] keine Arbeitskosten im Zusammenhang mit ihrer persönlichen Beteiligung an dem Projekt geltend machen [dürfen]“, argumentierten die norwegischen Behörden, dass der Begriff „natürliche Personen“ sich auf die an Universitäten/Hochschulen beschäftigten Mitarbeiter bezieht, die von der Forschungseinrichtung ein Gehalt beziehen (was bei einer Einpersonengesellschaft nicht der Fall ist).
In relation to the statement that ‘[p]hysical persons may not charge any labour costs in relation to their personal involvement in the project’, contained in the Sixth Community Research Framework Programme, the Norwegian authorities have argued that the term ‘physical persons’ refers to employed personnel in universities/colleges receiving a salary from the research institution (as opposed to a one-man company).
DGT v2019

In den maßgeblichen Begleitdokumenten wird erläutert, dass die vorstehende Regelung, die als „durchschnittliche Personalkostenmethodik auf der Grundlage einer zertifizierten Methodik“ bezeichnet wird, zulässt, dass i) natürliche Personen KMU gleichgestellt werden, und ii) dass KMU-Inhaber, die für ihre Arbeit im KMU kein Gehalt beziehen, Unterstützung für ihre Arbeit im Zusammenhang mit FuE-Projekten beantragen und erhalten können.
In the relevant guidance documents, it is explained that the abovementioned rule, which is referred to as the ‘average personnel costs method based on a certified methodology’, allows (i) physical persons assimilated to a SME; and (ii) SME owners who do not receive a salary for their work for the SME, the possibility to apply and receive support for their work efforts in relation to R&D projects.
DGT v2019

Insbesondere in Anbetracht der Erläuterungen, die die Europäische Kommission zu KMU-Inhabern gibt, die kein Gehalt beziehen und somit ihre Arbeitskosten nicht anhand der Unternehmensbuchführung nachweisen können, und denen zufolge diese Kosten anhand von Schätzungen berechnet werden können, vertritt die Überwachungsbehörde jedoch die Ansicht, dass die Verwendung alternativer Methoden nicht allein durch den Hinweis auf eine einkommensbasierte Methodik ausgeschlossen werden darf.
However, particularly in light of the guidance by the European Commission in the case of SME owners not receiving a salary and unable to show any trace of their labour costs in the accounts of the company, which indicate that costs can be calculated using estimates, the Authority considers that the reference to an income-based methodology is not sufficient to automatically exclude the use of alternative methodologies.
DGT v2019

Es ist sinnvoll, einfachere Förderregeln in Betracht zu ziehen, um kleinen und mittleren Unternehmen (KMU) die Beteiligung am RFCS-Programm zu erleichtern und die Verwendung von „Stückkosten“ für die Berechnung der förderfähigen Personalkosten für Eigentümer von KMU und sonstige natürliche Personen, die kein Gehalt beziehen, zu gestatten.
It is appropriate to consider simpler funding rules to ease the participation of small and medium-sized enterprises (SME) in the RFCS Programme and to permit the use of ‘unit costs’ to calculate eligible staff costs for owners of SMEs and other natural persons not receiving a salary.
DGT v2019

Personalkosten von Eigentümern von kleinen und mittleren Unternehmen und von anderen natürlichen Personen, die kein Gehalt beziehen, können auf der Grundlage von Stückkosten erstattet werden.“
Staff costs of owners of small and medium-sized enterprises and other natural persons not receiving a salary may be reimbursed on the basis of unit costs.’;
DGT v2019

Hinzu kommt, dass diese Fachkräfte wahrscheinlich ein relativ hohes Gehalt beziehen werden und diese Regelung nach einzelstaatlichen Vorschriften aller Voraussicht nach nicht in Anspruch nehmen können.
Furthermore, these workers are supposed to earn relatively high salaries, therefore they would most likely not be eligible under national rules.
TildeMODEL v2018

Diese Maßnahmen betreffen die Billigung von Methoden für die Berechnung durchschnittlicher Personalkosten, die Verwendung von Stückkostensätzen zur Ermittlung des finanziellen Werts der Arbeit, die von Eigentümern kleiner und mittlerer Unternehmen (KMU) oder von anderen natürlichen Personen, die kein Gehalt beziehen, geleistet wird, und die Einsetzung eines internen Ausschusses, um bei der Durchführung der Siebten Rahmenprogramme zu einer einheitlichen Auslegung und Anwendung der rechtlichen und finanziellen Bestimmungen zu gelangen.
These measures concern the acceptance of average personnel costs methodologies, the use of scale-of-units to determine the value of the work carried out by owners of small and medium-sized enterprises (SMEs) or other natural persons not receiving a salary and the establishment of an internal Commission committee to achieve a uniform interpretation and application of the legal and financial rules in the implementation of the Seventh Framework Programmes.
TildeMODEL v2018

Arbeitnehmer gelten als Lohn- oder Gehaltsempfänger einer bestimmten Einheit, wenn sie von der Einheit Lohn oder Gehalt beziehen, unabhängig davon, wo sich der Leistungsort (innerhalb oder außerhalb der Produktionseinheit) befindet.
A worker is considered to be a wage or salary earner of a particular unit if he or she receives a wage or salary from the unit regardless of where the work is done (in or outside the production unit).
DGT v2019

Ist ein gemäß Spalte 4 des Teils B anzugebender Stoff, der auch als Zusatzstoff zugelassen ist, mit der Anmerkung „insgesamt“ versehen, so muss sich der angegebene Gehalt entweder auf den natürlichen Gehalt beziehen, sofern kein Zusatz erfolgt ist, oder aber, abweichend von den Vorschriften der Richtlinie 70/524/EWG des Rates [2], auf die Summe aus natürlichem Gehalt und Menge des zugesetzten Zusatzstoffes.
Where the declaration of a substance, also authorised as an additive, is required in column 4 of Part B and is accompanied by the expression ‘total’ the declared content must refer to, as appropriate, the quantity naturally present where none is added or, by derogation from Council Directive 70/524/EEC [2], the total quantity of the substance naturally present and the amount added as an additive.
DGT v2019

Eine Studie zum Vergleich des Lehrerberufs, anderer Berufe im öffentlichen Dienst und von Stellen in der Privatwirtschaft mit vergleichbarem Qualifikationsniveau18 ergab, dass Lehrer, die im Verhältnis zu anderen Berufen ein höheres Gehalt beziehen, weniger leicht aus dem Lehrerberuf ausscheiden.
A comparative study of teaching and other public sector professions or private sector posts for equivalent levels of qualifications18, has found that teachers who receive higher pay relative to other professions, are less likely to leave the profession.
TildeMODEL v2018

Ein Atheist könnte kaum mehr sein Gehalt als Geistlicher beziehen. Sie nennen sich deshalb, wenn sie nicht mehr an Gott glauben, Modernisten.
An atheist couldn't continue to draw his stipend, so when they stop believing in God they call themselves modernists.
OpenSubtitles v2018

Der letztgenannte Personenkreis umfaßt Selbständige und unbezahlte mithelfende Familienangehörige, die im Haushalt des Inhabers leben und regelmäßig für dessen Unternehmen arbeiten, ohne jedoch einen Art)eitsvertrag zu besitzen und ohne einen festen Lohn oder ein festes Gehalt zu beziehen.
Unpaid persons covers the self­employed and unpaid family workers who live with the proprietor of a unit and work regularly for the unit, but do not have a contract of service nor receive a fixed wage or salary.
EUbookshop v2