Translation of "Gehören" in English

Das sind die beiden Seiten ein und derselben Binnenmarktmedaille - sie gehören zusammen.
Those are the two sides of the same internal market coin - they belong together.
Europarl v8

Dazu gehören die Klimapolitik, Beschäftigung und Wachstum und die Außen- und Entwicklungspolitik.
These include climate policy; jobs and growth; and foreign and development policy.
Europarl v8

Auch diese gehören zu den Ländern, die selbst Verantwortung übernehmen müssen.
These, too, are countries which must shoulder commitments of their own.
Europarl v8

Zu der von Ihnen aufgeworfenen Frage gehören zwei Aspekte, Herr Aylward.
There are two aspects to the question that you have asked, Mr Aylward.
Europarl v8

Sie sind nicht allmächtig, und Sie gehören einem Kollegium an.
You are not almighty and you belong to a College.
Europarl v8

Europäische Standards auf diesem Gebiet gehören zu den höchsten der Welt.
European standards in this area are some of the highest in the world.
Europarl v8

Anstrengungen, die zu unserer Pflicht gehören.
An effort that is our duty.
Europarl v8

Zu dieser Gruppe gehören auch Au-Pairs.
This group also includes au pairs.
Europarl v8

Informationen über ethnische oder rassische Herkunft gehören in der Regel nicht dazu.
Information on ethnic or racial origin is not normally included in that.
Europarl v8

Wir glauben, dass Sie in Zukunft zu uns gehören werden.
We believe that in the future, you will be among us.
Europarl v8

Medienpluralismus und Pressefreiheit gehören zu den europäischen Grundwerten.
Media pluralism and freedom of the press are fundamental European values.
Europarl v8

Die Roma gehören zu den am stärksten benachteiligten Bevölkerungsgruppen Europas.
The Roma are among the most disadvantaged population groups throughout Europe.
Europarl v8

Die Täter gehören zum größten Teil staatlichen Institutionen an und bleiben ungestraft.
The perpetrators, who belong mainly to state institutions, are acting with impunity.
Europarl v8

Unsere Länder gehören zu den Ländern mit der größten wirtschaftlichen Dynamik in Europa.
Our economies are among the most dynamic in Europe.
Europarl v8

Die Länder Mittel- und Osteuropas gehören zu Europa.
The countries of Central and Eastern Europe are European countries.
Europarl v8

Dazu müßte auch ein Embargo auf Waffen und Munition gehören.
This should include an embargo on arms and munitions.
Europarl v8

Verspätungen gehören zu unseren alltäglichen Erfahrungen.
Delays are an everyday occurrence.
Europarl v8

Zu diesen Industrien gehören die Schiffswerften.
One of these industries is naval shipyards.
Europarl v8

Dazu wird auch ein Kapitel über Maßnahmen gegen Emissionen im Seeverkehrtransport gehören.
That will include a chapter relating to action on emissions from maritime transport.
Europarl v8

Die Mitarbeiter in den EU-Vertretungen gehören also zwei verschiedenen Steuersystemen an.
Thus within the EU representations there are staff belonging to two different taxation systems.
Europarl v8

Kursschwankungen gehören vorerst noch nicht der Vergangenheit an.
For the moment, fluctuations in exchange rates are not a thing of the past.
Europarl v8

Auch gehören die Vorbereitungen für die nächste WTO-Ministertagung unbedingt auf die Tagesordnung.
Preparations for the next WTO Conference of Ministers should also be on the agenda.
Europarl v8