Translation of "Gegenüber der presse" in English
Thomas
Hardy
erklärte
gegenüber
der
Presse:
Thomas
Hardy
made
this
statement
to
the
press.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
gegenüber
der
Presse
entgegen-
kommender
als
jeder
andere
Politiker.
I've
been
more
forthcoming
with
the
press
and
public
than
any
politician
you
know.
OpenSubtitles v2018
Wir
können
Sie
gegenüber
der
Presse
bloßstellen.
Not
only
can
I
expose
you
to
the
press,
so
can
the
soldiers.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
nur
sagen
-
kein
Won't
gegenüber
der
Presse.
All
I
can
say
is
don't
have
any
press
leaks.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
digitale
Steinzeit“,
sagte
Cole
gegenüber
der
Presse.
This
is
digital
stone
age”,
Cole
told
the
press.
ParaCrawl v7.1
Außerhalb
des
Gerichtssaals,
McNealy
hat
sich
gegenüber
der
Presse
gesprochen.
Outside
of
the
courtroom,
McNealy
has
been
talking
to
the
press.
ParaCrawl v7.1
Er
sagte
gegenüber
der
Presse:
"Es
ist
sehr,
sehr
unheimlich.
He
told
the
press:
"It
is
very,
very
sinister.
ParaCrawl v7.1
Ich
verstehe,
daß
sie
bestimmte
Dinge
über
den
Umweltausschuß
gegenüber
der
dänischen
Presse
äußern
mußte.
I
understand
that
she
has
had
certain
things
to
say
about
the
Environment
Committee
in
the
Danish
press.
Europarl v8
Ich
lege
Rechenschaft
ab
über
meine
Taten
während
des
Krieges,
jedoch
nicht
gegenüber
der
Presse.
I'm
ready
to
account
for
my
actions
during
the
war,
but
not
before
the
press.
OpenSubtitles v2018
Jemand
stellt
ungeprüfte
Daten
gegenüber
der
Presse
als
Fakten
hin,
und
wir
sollen's
bestätigen.
Someone
is
cherry-picking
raw
data
and
serving
it
up
to
the
press
as
fact.
Then
they
look
to
us
to
confirm
it.
It's
bullshit.
OpenSubtitles v2018
Gegenüber
der
Presse
outete
Mills
sich
2001
als
homosexuell,
um
Spekulationen
durch
die
Regenbogenpresse
vorzugreifen.
Mills
came
out
as
gay
to
the
press
in
2001
to
avoid
tabloid-style
speculation.
Wikipedia v1.0
Zu
den
sonstigen
in
Villers-le-Temple
erörterten
Themen
erklärte
Kommissionspräsident
Jenkins
gegenüber
der
Presse
(*):
At
the
request
of
the
United
Kingdom
Government,
the
Commission
adjusted
the
shares
of
emergency
aid
which
it
had
granted
to
England
and
Scotland
in
February
1978
following
freak
tides
and
severe
blizzards.
EUbookshop v2
Gegenüber
der
herkömmlichen
Presse
ergibt
sich
insbesondere
ein
kürzerer
Pressspalt
sowie
ein
höherer
maximaler
Pressdruck
pmax.
In
contrast
to
the
conventional
press
there
results
in
particular
a
shorter
pressing
gap
and
a
higher
maximum
pressing
pressure
pmax.
EuroPat v2
Gebt
nie
irgendwelche
Erklärungen
ab,
weder
gegenüber
der
Presse
noch
gegenüber
nicht
Betroffenen.
You
must
never
make
any
statements
neither
to
the
press,
nor
to
persons
not
concerned.
ParaCrawl v7.1
Ceylan
sagte
gegenüber
der
lokalen
Presse,
dass
sich
die
archäologische
Stätte
über
einen
Kilometer
erstreckt.
Ceylan
told
the
local
press
that
the
archaeological
site
spans
over
a
mile.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
bekannt,
dass
ein
italienisches
Gericht
im
November
vergangenen
Jahres
23
Agenten
der
USA
und
zwei
italienische
Beamten
für
die
Entführung
von
Abu
Omar
in
Mailand
verurteilt
hat,
und
dass
einer
der
verurteilten
Agenten
der
CIA
gegenüber
der
Presse
zugegeben
hat,
dass
er
gegen
das
Gesetz
verstoßen
hat,
und
dass
die
entsprechenden
Entscheidungen
in
Washington
getroffen
wurden.
It
is
known
that
last
November,
the
Italian
court
itself
convicted
23
US
agents
and
two
Italian
officials
of
the
kidnapping
of
Abu
Omar
in
Milan,
and
one
of
the
convicted
CIA
agents
admitted
to
the
press
that
he
broke
the
law
and
that
the
decisions
had
been
made
in
Washington.
Europarl v8
Direkte
oder
indirekte
Zensur
-
und
Kontrollmaßnahmen
gegenüber
der
Presse
dürfen
nicht
geduldet
werden,
vielmehr
muß
die
Presse
in
korrekter
und
völlig
unbehinderter
Weise
ihre
Tätigkeit
ausüben
können.
We
cannot
accept
direct
and
indirect
censorship
measures
and
information
controls
affecting
the
press,
which
should
be
able
to
operate
properly,
free
of
controls.
Europarl v8
Aber
ich
stelle
fest,
daß
angesichts
zum
Beispiel
der
Maßnahmen
und
des
aggressiven
Vorgehens
der
Polizei
gegen
Demonstrationen
sowie
des
Verhaltens
des
Regimes
Milosovic
gegenüber
der
Presse
und
Informationsfreiheit
die
Verhältnisse
in
Jugoslawien
derzeit
keinerlei
Voraussetzungen
für
demokratische
Wahlen
in
Jugoslawien
bieten.
But
in
reply
I
would
say
that,
at
present,
circumstances
in
Yugoslavia,
taking
into
consideration,
for
example
police
action
and
the
aggressive
attitude
towards
demonstrations,
as
well
as
the
Milosevic
administration'
s
attitude
towards
the
press
and
freedom
of
information,
are
such
that
the
conditions
for
holding
free
democratic
elections
in
Yugoslavia
do
no
exist
right
at
present.
Europarl v8
Ich
möchte
daran
erinnern,
daß
die
Baufirma
selbst
am
8.
Oktober
gegenüber
der
Presse
erklärte,
daß
auf
ihrer
Baustelle
möglicherweise
Fehler
begangen
worden
seien
und
sie
die
volle
Verantwortung
für
die
von
ihren
Mitarbeitern
erlittenen
körperlichen
Schäden
übernehme.
I
remind
you
that
the
operator
himself
has
declared
to
the
press,
on
8
October,
that
mistakes
might
have
been
made
on
his
site,
and
that
he
took
full
responsibility
for
the
bodily
harm
which
his
employees
had
suffered.
Europarl v8
Die
Nachrichten
über
willkürliche
Festnahmen
und
Freiheitsberaubung,
über
Repressionen
gegenüber
der
freien
Presse
-
z.B.
ist
der
Filmemacher
Saschewatzki
in
seiner
Wohnung
überfallen
worden,
weil
er
einen
kritischen
Film
im
deutschen
Fernsehen
gezeigt
hat
-
verlangen
nach
einer
Antwort
des
Europäischen
Parlaments.
The
news
about
arbitrary
arrests
and
deprivation
of
freedom,
about
repression
of
the
free
press
-
for
example
the
film
maker
Saschewatzki
was
attacked
in
his
apartment
because
he
showed
a
critical
film
on
German
television
-
requires
a
response
from
the
European
Parliament.
Europarl v8
Präsident
Chirac,
der
immer
wieder
für
Überraschungen
gut
ist,
erklärte
gegenüber
der
Presse,
dass
der
rechtliche
Status
der
Charta
Sache
des
schwedischen
Ratsvorsitzes
sein
werde.
President
Chirac,
with
his
usual
capacity
for
surprise,
said
in
his
press
statement
that
the
Charter'
s
legal
status
would
be
a
question
for
the
Swedish
Presidency.
Europarl v8
Doch
Ihren
Worten
-
und
vor
allem
Ihren
Kommentaren
gegenüber
der
Presse
in
den
vergangenen
Tagen
-
kann
entnommen
werden,
dass
Sie
nicht
daran
denken,
auch
nur
einen
Punkt
oder
ein
Komma
Ihres
Vorschlags
zu
ändern.
Nevertheless,
it
seems
to
be
clear
from
your
words,
and
especially
from
your
statements
to
the
press
in
recent
days,
that
you
have
no
intention
of
changing
a
single
letter
of
the
proposal.
Europarl v8
Ich
bin
der
Ansicht,
dass
es
nicht
hinnehmbar
ist,
dass
heute,
am
Mittwoch,
nachdem
diese
Untersuchungen
abgeschlossen
sind,
diese
Informationen
nicht
öffentlich
hier
im
Plenum
und
auch
gegenüber
der
Presse
offen
gelegt
werden.
I
think
that
it
is
unacceptable
that
today,
Wednesday,
these
investigations
having
been
concluded,
this
information
is
not
being
publicly
announced
here
in
the
plenary
session
and
to
the
press.
Europarl v8
Am
vergangenen
Sonnabend
brachte
er
gegenüber
der
niederländischen
Presse
unverblümt
seine
Sorge
wegen
Ministerpräsident
Erdogans
Beschwerden
über
Brüssel
zum
Ausdruck.
Last
Saturday,
he
told
the
Dutch
press
in
plain
terms
about
his
concern
at
the
complaints
lodged
by
Prime
Minister
Erdogan
about
Brussels.
Europarl v8
Wir
sind
nicht
der
Ansicht,
dass
die
Meinungsäußerungen
einiger
Kommissare
oder
des
Präsidenten
gegenüber
der
Presse
das
Recht
der
Kommission
untergraben,
als
Kollegium
zu
handeln
oder
dass
diese
Äußerungen
den
Verpflichtungen
anderen
Institutionen
gegenüber
zuwiderlaufen.
We
do
not
believe
that
any
of
the
statements
released
to
the
press
by
individual
Commissioners
or
by
the
President
can
be
seen
as
undermining
the
prerogative
of
the
Commission
to
act
as
a
college
or
the
commitments
made
to
the
other
institutions.
Europarl v8
Den
Äußerungen
eines
der
Vizepräsidenten
dieses
Parlaments
gegenüber
der
Presse
und
nicht
vor
diesem
Haus
entnehmen
wir
nun,
dass
das
Präsidium
diese
ganze
Angelegenheit
für
nicht
mehr
so
wichtig
hält.
But
it
appears
from
comments
being
made
by
one
of
the
Vice-Presidents
of
this
Parliament
in
the
newspapers
and
not
to
this
House,
that
the
whole
issue
is
now
not
regarded
as
important
by
the
Bureau.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
diese
Verfassungsdebatte
gegenüber
der
Presse
und
der
Öffentlichkeit
-
um
auf
die
Frage
von
Herrn
Pasqua
zu
antworten
-
offen
geführt
wird.
I
hope
that,
in
regard
to
the
press
and
public
opinion
-
and
I
am
replying
here
to
Mr
Pasqua
-
this
constitutional
debate
will
indeed
be
an
open
one.
Europarl v8
Konkret
hat
der
rumänische
Ministerpräsident
am
14. Januar
2005
gegenüber
der
italienischen
Presse
versichert,
dass
alle
noch
nicht
entschiedenen
internationalen
Adoptionsfälle
individuell
von
einem
internationalen
Expertenausschuss
geprüft
würden.
On
14 January
2005,
to
be
specific,
the
Romanian
Prime
Minister
assured
the
Italian
press
that
all
pending
cases
of
international
adoption
would
be
analysed
one
by
one
by
a
committee
of
international
experts.
Europarl v8
Ihren
Erklärungen
gegenüber
der
spanischen
Presse
anlässlich
ihres
jüngsten
Besuchs
in
Madrid,
in
denen
Sie
die
Ansicht
vertraten,
Nationalismen
seien
gleichbedeutend
mit
Krieg,
kann
ich
mich
allerdings
nicht
anschließen.
I
cannot
say
the
same
about
your
remarks
to
the
Spanish
press
during
your
recent
visit
to
Madrid,
when
you
said
that
nationalism
means
war.
Europarl v8