Translation of "Gegenüber der firma" in English
Gibt
es
Konsequenzen
gegenüber
der
Firma?
Will
the
company
suffer
the
consequences?
Europarl v8
Meine
Loyalität
gegenüber
der
Firma
ist
unangefochten.
My
first
loyalty
would
always
be
to
the
firm.
OpenSubtitles v2018
Verzeihung,
ich
wohne
direkt
gegenüber
der
Firma.
Excuse
me,
I
live
just
opposite
the
company.
OpenSubtitles v2018
Am
Samstag
und
Sonntag
befindet
sich
der
Parkplatz
gegenüber
der
Firma
„Bauerngut“
On
saturday
and
sunday
the
parking
place
is
across
from
the
company
"Bauerngut"
CCAligned v1
Die
PV-A
gibt
dazu
ihre
Stellungnahmem
ab
und
vertritt
diese
gegenüber
der
Firma.
The
PV-A
shall
state
its
opinions
on
them
and
put
those
opinions
to
the
company.
ParaCrawl v7.1
Erfolgreiches
Corporate
Branding
basiert
typischerweise
auf
der
Übereinstimmung
zwischen
den
strategischen
Zielen
des
Top-Managements
(die
Strategic
Vision),
dem
Wissen
und
Einstellungen
der
Angestellten
(der
Organisationskultur),
sowie
den
Auffassungen
der
externen
Stakeholder
der
Firma
gegenüber
(dem
Image
der
Firma).
It
has
been
argued
that
successful
corporate
branding
often
stems
from
a
strong
coherence
between
what
the
company’s
top
management
seek
to
accomplish
(their
strategic
vision),
what
the
company’s
employees
know
and
believe
(lodged
in
its
organizational
culture),
and
how
its
external
stakeholders
perceived
the
company
(their
image
of
it).
Wikipedia v1.0
Angesichts
der
Auswirkungen
von
TTCA
auf
die
Pflichten
der
Firmen
gegenüber
den
Kunden
und
um
sicherzustellen,
dass
die
Schutz-
und
Trennungsvorschriften
der
Richtlinie
2014/65/EU
nicht
unterminiert
werden,
sollten
Wertpapierfirmen
daher
die
Angemessenheit
von
Sicherheiten
in
Form
der
Vollrechtsübertragung
in
ihren
Geschäftsbeziehungen
mit
anderen
Anlegern
als
Kleinanlegern
anhand
des
Verhältnisses
zwischen
den
Verpflichtungen
des
Kunden
gegenüber
der
Firma
und
den
einer
TTCA
unterliegenden
Vermögenswerten
des
Kunden
prüfen.
Therefore,
in
light
of
the
effects
of
TTCAs
on
firms'
duties
towards
clients
and
in
order
to
ensure
the
safeguarding
and
segregation
rules
pursuant
to
Directive
2014/65/EU
are
not
undermined,
investment
firms
should
consider
the
appropriateness
of
title
transfer
collateral
arrangements
used
with
non-retail
clients
by
means
of
the
relationship
between
the
client's
obligations
to
the
firm
and
the
client
assets
subject
to
TTCA.
DGT v2019
Wenn
eine
Wertpapierfirma
einen
Kundenauftrag
mit
einem
Geschäft
für
eigene
Rechnung
zusammenlegt
und
den
zusammengelegten
Auftrag
teilweise
ausführt,
räumt
sie
bei
der
Zuweisung
der
verbundenen
Geschäfte
dem
Kunden
gegenüber
der
Firma
Vorrang
ein.
Prompt
fair
and
expeditious
execution
of
client
orders
and
publication
of
unexecuted
client
limit
orders
for
shares
traded
on
a
trading
venue
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
verlangen,
dass
eine
Wertpapierfirma,
die
einen
Kundenauftrag
mit
einem
Geschäft
für
eigene
Rechnung
zusammenlegt
und
den
zusammengelegten
Auftrag
teilweise
ausführt,
bei
der
Zuweisung
der
verbundenen
Geschäfte
dem
Kunden
gegenüber
der
Firma
Vorrang
einräumt.
Member
States
shall
require
that,
where
an
investment
firm
aggregates
a
client
order
with
a
transaction
for
own
account
and
the
aggregated
order
is
partially
executed,
it
allocates
the
related
trades
to
the
client
in
priority
to
the
firm.
DGT v2019
Das
US-Berufungsgericht
entschied
im
Februar
2000,
weitgehend
auf
der
Grundlage
von
Abschnitt
211,
gegen
ein
fränzösisch-kubanisches
Gemeinschaftsunternehmen,
das
versucht
hatte,
ihre
Handelsmarke
sowie
ihren
Handelsnamen
"Havana
Club",
einen
kubanischen
Rum,
gegenüber
der
Firma
Bacardi
durchzusetzen.
In
February
2000,
the
U.S.
Appeal
Court
ruled
against
a
French-Cuban
joint
venture
which
tried
to
defend
its
trademark
and
trade-name
'Havana
Club',
a
Cuban
rum,
against
the
Bacardi
company,
mainly
on
the
basis
of
Section
211.
TildeMODEL v2018
Die
Ironie
meiner
Situation,
Alex
ist,
dass
Liebe
zum
Job
und
Loyalität
gegenüber
der
Firma
mit
einer
tödlichen
Krankheit
belohnt
wurden.
The
irony
of
my
situation,
Alex,
is
that
dedication
to
job
and
devotion
to
the
company
was
repaid
with
a
terminal
illness.
OpenSubtitles v2018
Im
Widerspruch
zu
der
Dôle-Vereinbarung
vom
Januar
1974
forderte
das
Handelsgericht
(tribunal
de
commerce),
dass
Lip
Schulden
in
Höhe
von
6
Millionen
Franc
gegenüber
Gläubigern
der
ehemaligen
Firma
einlöste.
In
contradiction
to
the
Dôle
agreement
of
January
1974,
the
commercial
court
(tribunal
de
commerce)
requested
that
LIP
honor
a
debt
of
6
million
Francs
owed
by
the
former
firm
to
providers.
WikiMatrix v1
Wegen
entsprechender
Plagiatsvorwürfe
gegenüber
der
Firma
Ford
sind
in
8
von
25
Patenteinsprüchen
von
Ford
endgültige
Entscheidungen
des
US
Patentamtes
PTAB
ergangen.
Similar
claims
against
Ford
in
7
of
25
patent
appeals
by
Ford
ended
up
in
final
decisions
by
US
patent
office
USPTAB
in
favour
of
paice,
further
decisions
are
in
progress.
WikiMatrix v1
Gegenüber
der
Firma
Amylum
erklärte
die
Klägerin
für
das
Kalenderjahr
1989,
dass
die
von
ihr
gekaufte
Stärke
für
den
eigenen
Gebrauch
und
zum
Herstellen
von
anderen
als
den
in
Anhang
I
der
Verordnung
Nr.
2169/86
in
der
geänderten
Fassung
(im
Folgenden:
Verordnung
Nr.
2169/86)
genannten
Endprodukten
bestimmt
sei
und
dass
diese
Stärke
nicht
an
Dritte
weiterverkauft
werde.
Following
the
dismissal
of
the
objection
which
it
had
lodged
against
that
decision,
Döhier
brought
proceedings
before
the
Hessisches
Finanzgericht.
EUbookshop v2
Andererseits
sind
Einzelpersonen
vielmehr
daran
interessiert,in
allgemeine
Bildungsqualifikationen
zu
investieren,
die
ihre
Verhandlungsposition
gegenüber
der
Firma
stärken.
In
such
an
environment,
it
becomesimportant
that
training
is
targeted
at
all
thoseemployees
who
are
dealing
with
a
relatedset
of
tasks,
rather
than
at
a
select
few.
EUbookshop v2
Der
Umstand,
daß
die
deutsche
Firma
einen
Geldbetrag
„ohne
rechtlichen
Grund
zurückbehalten"
habe,
führe
entgegen
der
Auffassung
der
italienischen
Firma
keineswegs
zur
Anwendbarkeit
von
Artikel
5
Nr.
3,
sondern
müsse
vielmehr
als
unmittelbare
Folge
der
Nichterfüllung
der
Verpflichtung
zur
Erstattung
dieses
Betrags
an
einen
deutschen
Staatsangehörigen
angesehen
werden,
die
die
deutsche
Firma
aufgrund
einer
ausdrücklichen
Vereinbarung
gegenüber
der
italienischen
Firma
eingegangen
sei.
Contrary
to
the
view
of
the
Italian
firm,
the
fact
that
the
German
firm
had
retained
a
sum
of
money
"without
any
legal
justification"
in
no
way
made
Article
5
(3)
applicable,
but
was
rather
to
be
regarded
as
the
immediate
result
of
the
German
company's
failure
to
perform
its
obligation
under
an
express
agreement
with
the
Italian
firm
to
repay
that
amount
to
a
German
national.
EUbookshop v2
Die
Firma
AKZO
hat
mit
Klageschrift,
die
am
5.
März
1986
bei
der
Kanzlei
des
Gerichtshofes
eingegangen
ist,
Klage
auf
Aufhebung
der
Entscheidung
85/609/EWG
der
Kommission
erhoben,
in
der
diese
feststellte,
daß
die
Firma
AKZO
gegen
Artikel
86
EWG-Vertrag
verstoßen
hat,
indem
sie
gegenüber
einem
Konkurrenzunternehmen,
der
Firma
Engineering
and
Chemical
Supplies
(ECS),
ein
Verhalten
angewandt
hat,
das
dazu
bestimmt
war,
diese
Firma
zu
schädigen
und/oder
vom
EG-Markt
für
organische
Peroxide
zu
verdrängen.
By
application
lodged
at
the
Court
Registry
on
5
March
1986
AKZO
brought
an
action
to
declare
Commission
Decision
85/609/EEC
by
which
the
Commission
found
that
AKZO
had
infringed
Article
86
of
the
Treaty
by
adopting
against
a
competing
company
engineering
and
chemical
supplies
(ECS)
conduct
intended
to
undermine
its
business
and
to
cause
it
to
withdraw
from
the
Community
market
in
organic
peroxides.
EUbookshop v2
Zudem
ist
die
Kommission
gegenüber
der
Firma
Peugeot
bereits
durch
ihre
Entscheidung
92/154/EWG
vom
4.
Dezember
1991
betreffend
ein
Verfahren
nach
Artikel
85
EWGVertrag
(IV/33.157
—
Eco
System/Peugeot)
(ABl.
In
that
context,
it
is
also
appropriate
to
point
out
that
the
Commission
has
already
taken
action
against
Peugeot
in
its
Decision
92/154/EEC
of
4
December
1991
relating
to
a
proceeding
under
Article
85
of
the
EEC
Treaty
(Case
IV/33.157
—
Eco
System/Peugeot,
OJ
1992
L
66,
p.
EUbookshop v2
In
diesem
Fall
wählte
der
Schiedsrichter
die
8,5%ige
Forderung
der
Gewerkschaft
gegenüber
den
von
der
Firma
ge
botenen
6%.
This
is
the
third
example
of
this
kind
of
settlement
in
the
UK,
and
the
second
in
favour
of
the
union
claim.6
EUbookshop v2
In
ihrer
Entscheidung
hat
die
Corte
di
cassazione
die
internationale
Zuständigkeit
des
italienischen
Gerichts
gegenüber
der
holländischen
Firma
bejaht,
sich
hierfür
jedoch
nicht
—
wie
das
erst
und
das
zweitinstanzliche
Gericht
—
auf
die
Vorschriften
des
italienischen
Codice
di
procedura
civile,
sondern
ausschließlich
auf
die
Bestimmungen
des
Übereinkommens
(insbesondere
Art.
6
Nr.
2)
berufen.
In
its
judgment
the
Corte
di
Cassazione
decided
that
the
Italian
court
had
jurisdiction
over
the
Dutch
company
not,
as
held
by
the
courts
of
first
and
second
instance,
by
virtue
of
the
provisions
of
the
Italian
Codice
di
Procedura
Civile
[Code
of
Civil
Procedure]
but
solely
by
virtue
of
the
provisions
of
the
Convention,
in
particular
Article
6
(2).
EUbookshop v2
Einige
PolytopKunden
wurden
nach
den
Gründen
für
den
Kauf
von
PolytopProdukten
und
nach
ihrer
Einstellung
gegenüber
der
Firma
Polytop
befragt.
Know
the
customer:
An
analysis
of
the
risks
present
at
the
workplace
is
performed
by
Vedior
BIS
before
any
job
assignment
in
cooperation
with
the
user
firm.
EUbookshop v2
Im
Widerspruch
zu
der
Dôle-Vereinbarung
vom
Januar
1974
forderte
das
Handelsgericht
("tribunal
de
commerce"),
dass
Lip
Schulden
in
Höhe
von
6
Millionen
Franc
gegenüber
Gläubigern
der
ehemaligen
Firma
einlöste.
In
contradiction
to
the
Dôle
agreement
of
January
1974,
the
trade
court
("tribunal
de
commerce")
requested
that
LIP
honor
a
debt
of
6
million
Francs
owed
by
the
former
firm
to
providers.
Wikipedia v1.0
Während
Ihr
Passwort
erforderlich
ist,
wenn
Sie
sich
in
Ihrem
Account
anmelden
möchten,
wird
man
Sie
nie
dazu
auffordern,
Ihr
Passwort
gegenüber
einem
Mitarbeiter
der
Firma
offenzulegen.
While
you
will
require
your
password
to
log
in
to
your
account,
you
will
never
be
asked
to
disclose
your
password
to
a
representative
or
employee
of
the
company.
ParaCrawl v7.1
Eine
Weitergabe
an
Dritte
erfolgt
nur
mit
Ihrer
ausdrücklichen
Zustimmung
und
soweit
sich
diese
Empfänger
zur
Einhaltung
der
geltenden
datenschutzrechtlichen
Bestimmungen
gegenüber
der
Firma
Figura,
90473
Nürnberg
verpflichtet
haben.
A
passing
on
into
three
parts
occurs
only
with
your
explicit
approval
and
as
far
as
to
itself
these
receivers
for
the
observance
of
the
valid
data
protection-juridical
regulations
compared
with
the
Company
Figura,
90473
Nuremberg
has
obliged.
ParaCrawl v7.1
Widerspricht
die
betroffene
Person
gegenüber
der
Firma
Briefmarken
Fischer
der
Verarbeitung
für
Zwecke
der
Direktwerbung,
so
wird
die
Firma
Briefmarken
Fischer
die
personenbezogenen
Daten
nicht
mehr
für
diese
Zwecke
verarbeiten.
If
the
data
subject
objects
to
Christ-Stamps
to
the
processing
for
direct
marketing
purposes,
Christ-Stamps
will
no
longer
process
the
personal
data
for
these
purposes.
ParaCrawl v7.1
Widerspricht
die
betroffene
Person
gegenüber
der
Firma
WeberSeeds
der
Verarbeitung
für
Zwecke
der
Direktwerbung,
so
wird
die
Firma
WeberSeeds
die
personenbezogenen
Daten
nicht
mehr
für
diese
Zwecke
verarbeiten.
If
the
data
subject
objects
to
the
Company
WeberSeeds
to
the
processing
for
direct
marketing
purposes,
the
Company
WeberSeeds
will
no
longer
process
the
personal
data
for
these
purposes.
ParaCrawl v7.1
Widerspricht
die
betroffene
Person
gegenüber
der
Firma
best-practice
innovations
GmbH
der
Verarbeitung
für
Zwecke
der
Direktwerbung,
so
wird
die
Firma
best-practice
innovations
GmbH
die
personenbezogenen
Daten
nicht
mehr
für
diese
Zwecke
verarbeiten.
If
the
data
subject
objects
to
best-practice
innovations
GmbH
to
the
processing
for
direct
marketing
purposes,
best-practice
innovations
GmbH
will
no
longer
process
the
personal
data
for
these
purposes
ParaCrawl v7.1
Eine
ungenaue
Dosierung
bedeutet
nicht
nur
unnötigen
Verbrauch
von
Chemikalien
und
Kostensteigerungen
in
der
Fertigung,
sondern
kann
auch
zu
Regressforderungen
gegenüber
der
Firma
für
die
Nichtbeachtung
der
Abwasservorschriften
führen.
Inaccurate
dosing
not
only
needlessly
wastes
chemicals
and
inflate
costs
on
site,
it
can
also
leave
the
company
open
to
failure
to
reach
compliance
under
trade
effluent
guidelines.
ParaCrawl v7.1
Der
Kunde
eines
der
Dienste
der
Firma
verzichtet
auf
jegliche
Haftansprüche
gegenüber
der
Firma
und
deren
Angestellten
für
jedwede
Verletzung,
Verlust,
Schaden,
Unfall,
Kosten
oder
Verzögerungen,
die
durch
oder
im
Zusammenhang
mit
den
vertraglich
vereinbarten
Leistungen
(wie
Transportmittel
oder
Unterkünfte,
einschließlich
der
Gastfamilien,
etc.)
entstehen.
The
client
of
any
program
of
the
Company
refuses
to
make
the
Company
or
any
of
its
employees
responsible
for
any
injury,
loss,
damage,
accident,
expense
or
delay
caused
by
or
related
to
the
contracted
services
(means
of
transportation
or
lodging,
(including
host
families).
ParaCrawl v7.1