Translation of "Gegenüber früher" in English
Meiner
Ansicht
nach
sind
diesbezüglich
ungeheuer
weit
reichende
Veränderungen
gegenüber
früher
erzielt
worden.
I
believe
this
has
changed
tremendously
in
relation
to
past
procedures.
Europarl v8
Dies
stellt
eine
dramatische
Veränderung
gegenüber
früher
dar.
This
represents
a
dramatic
shift
from
the
past.
News-Commentary v14
Wir
haben
früher
gegenüber
von
den
Jensens
gewohnt.
We
used
to
live
across
the
street
from
the
Jensens.
OpenSubtitles v2018
Vcrsichcrungsanspruchs
wird
auf
67.94
FF
gegenüber
früher
66,80
FF
festgesetzt.
The
purpose
of
this
measure,
written
into
the
budget,
is
to
prevent
the
rise
in
oil
at
FF
67.94
compared
with
FF
66.80.
EUbookshop v2
Weiterhin
verbessert
sich
das
abrasive
Verhalten
dieser
Deckschicht
gegenüber
der
früher
entwickelten
Bauweise.
Furthermore,
the
abrasive
behavior
of
this
cover
layer
is
improved
in
comparison
to
earlier
constructions.
EuroPat v2
Hat
sich
diese
gegenüber
früher
geändert?
Has
it
changed
from
what
it
was
previously
?
EUbookshop v2
Es
ist
eine
völlige
Kehrtwende
gegenüber
früher.
It
is
a
total
change
to
before.
QED v2.0a
Die
Industrie
ist
mittlerweile
deutlich
offener
gegenüber
Startups
als
früher.
The
industry
has
become
significantly
more
open
to
startups.
ParaCrawl v7.1
Die
Anforderungen
an
eine
moderne
Tragmittelüberwachung
sind
gegenüber
früher
gestiegen.
The
requirements
for
a
modern
monitoring
of
suspension
means
have
increased
relative
to
the
past.
EuroPat v2
Dieser
Kopf
hat
eine
gegenüber
den
früher
beschriebenen
Beispielen
eine
andere
Querschnittsform.
The
head
has
a
different
cross-sectional
shape
compared
to
the
examples
described
earlier.
EuroPat v2
Das
halte
ich
für
eine
wesentliche
Verbesserung
gegenüber
früher.
I
see
that
as
a
significant
improvement
on
the
old
days.
ParaCrawl v7.1
Dank
wegfallender
Gesprächsgebühren
und
erheblich
vereinfachter
Administration
erzielt
das
Unternehmen
gegenüber
früher
Einsparungen.
Thanks
to
lower
communication
charges
and
considerably
simplified
administration,
the
company
now
makes
greater
savings
than
previously.
ParaCrawl v7.1
Digitales
Röntgen
bietet
viele
Vorteile
gegenüber
den
früher
üblichen
filmbasierten
Verfahren:
Digital
X-ray
offers
many
advantages
over
the
conventional
film-based
procedure:
ParaCrawl v7.1
Die
Intraday-Trading-Niveaus
bleiben
gegenüber
früher
in
der
Woche
unverändert.
Intraday
trading
levels
remain
unchanged
from
earlier
this
week.
ParaCrawl v7.1
Was
die
Wettbewerbsfähigkeit
der
europäischen
Schiffbauindustrie
angeht,
so
hat
sich
diese
gegenüber
früher
nicht
verbessert.
As
for
the
competitiveness
of
the
European
shipbuilding
industry,
it
is
no
better
than
it
used
to
be.
Europarl v8
Es
ist
eine
große
Bandbreite
von
10
MHz
gegenüber
früher
ca.
0,5
MHz
vorhanden.
There
is
a
large
band
width
of
10
MHz
compared
with
the
previous
approximate
0.5
MHz.
EuroPat v2
Die
thermoplastische
Verarbeitbarkeit
stellt
gegenüber
den
früher
bekannten
Verarbeitungsmethoden
durch
Gießen
einen
großen
technischen
Fortschritt
dar.
Thermoplastic
processability
represents
a
major
technical
advance
over
the
earlier
known
processing
methods
involving
casting.
EuroPat v2
Schon
das
Entstehen
ist
bereits
durch
die
geänderten
Bedingungen
gegenüber
den
früher
gegründeten
Fabriken
charakteristisch.
The
factory
was
distinguished
by
the
changed
conditions
compared
to
older
porcelain
factories.
ParaCrawl v7.1
Einengung
Haben
Sie
Ihre
Interessen,
Gedanken
und
zwischenmenschlichen
Kontakte
gegenüber
früher
eingeschränkt
und
reduziert?
Withdrawal
Have
you
reduced
your
interests,
have
thoughts
and
social
contacts
been
more
limited
lately?
ParaCrawl v7.1
Haben
Sie
Ihre
Interessen,
Gedanken
und
zwischenmenschlichen
Kontakte
gegenüber
früher
eingeschränkt
und
reduziert?
Have
you
reduced
your
interests,
have
thoughts
and
social
contacts
been
more
limited
lately?
ParaCrawl v7.1
Die
finanzielle
Gegenleistung,
die
die
Gemeinschaft
Angola
für
die
nach
dem
Protokoll
eingeräumten
Fangmöglichkeiten
zahlt,
und
der
Beitrag,
den
die
Gemeinschaftsreeder
in
Form
von
Gebühren
zahlen,
sind
ebenfalls
gegenüber
früher
gleich
geblieben.
What
the
Community
is
paying
Angola
in
return
for
the
catching
opportunities
afforded
under
the
Protocol
and
the
contribution
which
Community
shipowners
pay
in
the
form
of
duties
have
also
remained
at
the
same
level
as
previously.
Europarl v8
Ich
möchte
sie
darauf
aufmerksam
machen,
dass
die
überaus
sorgfältige
Vorbereitung
der
Konferenz
von
Doha
an
sich
bereits
ein
völlig
anderes
Konzept
gegenüber
früher
darstellt,
und
sie
schließlich
darauf
hinweisen,
dass
die
Welthandelsorganisation
im
Grunde
genommen
noch
eine
äußerst
junge
Organisation
ist,
die
in
der
Tat
verbesserungsfähig
ist,
und
daran
werden
wir
gerne
mitarbeiten.
I
should
like
to
draw
her
attention
to
the
fact
that
the
very
careful
preparation
of
the
Doha
conference
in
itself
bears
witness
to
an
entirely
different
approach
from
before.
Finally,
I
should
like
to
remind
her
that
the
World
Trade
Organisation
is,
in
fact,
a
very
young
organisation
which
is
very
much
open
to
improvement,
and
we
will
happily
take
part
in
this
exercise.
Europarl v8