Translation of "Gefestigte rechtsprechung" in English

Auf Gemeinschaftsebene gibt es daher nunmehr konsolidierte Rechts- und Verwaltungsvorschriften sowie eine gefestigte Rechtsprechung.
The revised 'basic' Regulation was published in the Official Journal of 21 September 1990,' withcorrections of inaccuracies in the various language versions (some of these corrections do make the Regulation much easier to understand and interpret).
EUbookshop v2

Auf Gemeinschaftsebene gibt es daher nunmehr konsolidierte Rechts­ und Verwaltungsvor­schriften sowie eine gefestigte Rechtsprechung.
There is now a consolidated body of Community legislation and case law on the subject.
EUbookshop v2

Der Gerichtshof bestätigte die gefestigte Rechtsprechung, derzufolge die Kommission bei der Anordnung der Rückforderung einer für mit dem Gemeinsamen Markt für unvereinbar erklärten Beihilfe nicht verpflichtet ist, den genauen Betrag der zurückzufordernden Beihilfe festzusetzen.
The Court confirmed the well established case-law according to which the Commission, when ordering the recovery of the aid declared incompatible with the Common market, is not obliged to fix the exact amount of the aid to be recovered.
TildeMODEL v2018

In diesem Urteil hat der EuGH festgestellt, dass diese objektiven Kriterien in zwingenden Vorschriften mit allgemeiner Geltung festzulegen sind und eine gefestigte nationale Rechtsprechung, mit der eine ständige Praxis bestätigt wird, nicht genügt.
The ECJ judgment in Case C-528/15, Al Chodor [11], related to the definition of ‘risk of absconding’ in Article 2(n) [12] of the Dublin Regulation, which text is in essence identical to the definition of Article 3(7) of the Return Directive, indirectly confirms this.
DGT v2019

Italien verweist ferner auf eine gefestigte Rechtsprechung, die seiner Auffassung nach dem Grundsatz „accessorium sequitur principale“ Rechnung trägt und den Schluss zulässt, dass eine Anpassung der Mittelausstattung für staatliche Maßnahmen mit dem Ziel, zeitliche Auswirkungen oder Auswirkungen von Kostenschätzungen, die sich als unzureichend erwiesen haben, zu korrigieren, trotz einer möglicherweise damit einhergehenden Erhöhung der ursprünglichen Beihilfe keine neue Beihilfe darstellt bzw. ausgehend von der Rechtsgrundlage, mit der die ursprüngliche Beihilfe gerechtfertigt wurde, mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar ist.
Italy further quotes case law which, it considers, reflects application of the principle accessorium sequitur principale (the decision on the main issue applies to associated issues) and supports the inference that even if the updating of public policy resources, designed to correct the effect of time or cost forecasts that have proved inadequate, involves increasing the initial aid, it does not constitute new aid, or is compatible with the legal basis that justified the original aid.
DGT v2019

Zurückhaltung in der Wahl einer bestimmten Auslegungsmethode wird der Richter üben, wenn er sich neuen Materien, Fragen und Problemen gegen übersieht, für die ihm eine ständige oder gefestigte Rechtsprechung als Hilfe nicht zur Verfügung steht, also in den Bereichen, in denen sich ein „reasoning from case to case" besonders empfiehlt.
The Court will exercise caution in the choice of a particular method of interpretation if it is faced with new material, questions and problems for which it does not have any continuous or established caselaw to help it, that is in fields where 'reasoning from case to case' is particularly called for.
EUbookshop v2

Andernfalls könnte sich insbesondere in den Anfangsjahren einer gesetzlichen Regelung grundsätzlich nie ein schutzwürdiges Vertrauen gegen rückwirkende Änderungen entwickeln, solange sich keine gefestigte Rechtsprechung hierzu herausgebildet hat.
Otherwise, especially in the early years of a statutory provision, one could generally never develop the legitimate expectation that there will be no retroactive amendments as long as there is no relevant established case-law on this matter yet.
ParaCrawl v7.1

Es ist inzwischen gefestigte Rechtsprechung sowohl des BAG als auch der Landesarbeitsgerichte, dass ein unterlassenes, ein nicht ordnungsgemäß durchgeführtes oder nicht ordnungsgemäß versuchtes BEM die Darlegungs und Beweislast des Arbeitgebers im Rahmen des Kündigungsschutzverfahrens gegen eine krankheitsbedingte Kündigung substantiell erhöht.
It has since become established case law of both the BAG and the regional employment courts (Landesarbeitsgerichte) that the employer's burden of representation and proof is substantially increased in illness-based unfair dismissal actions if a BEM is not carried out, is not duly implemented or is not duly attempted.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus können, laut dem gefestigte Rechtsprechung des Europäischen Gerichtshofs für Menschenrechte, friedliche Demonstrationen, seien sie für die Rechte von lesbischen, schwulen, bisexuellen Menschen und Transgendern oder andere, nicht einfach verboten werden, weil es Einstellungen gibt, die den Demonstranten oder der von ihnen verfochtenen Sache feindlich gegenüberstehen.
Moreover, according to the established case-law of the European Court of Human Rights, peaceful demonstrations, be they in favour of the rights of lesbian, gay, bisexual and transgender persons or others, cannot be banned simply because of the existence of attitudes hostile to the demonstrators or to the causes they advocate.
ParaCrawl v7.1

Das Gericht habe sich damit in Widerspruch zur gefestigten Rechtsprechung der Gemeinschaftsgerichte gesetzt.
In their opinion, the Court of First Instance thereby set itself against the established caselaw of the Community Courts.
EUbookshop v2

Auf der Grundlage der oben genannten gefestigten und ständigen Rechtsprechung des Europäischen Gerichtshofs stellt die Richtlinie für Dienstleistungen im Binnenmarkt das Bewilligungsverfahren für die Erstattung der in einem anderen Mitgliedstaat entstandenen Kosten für medizinische Leistungen klar.
Based on the above-mentioned, well-established and constant jurisprudence of the Court of Justice, the Proposal for a Directive on Services in the Internal Market clarifies the authorisation regime for reimbursement of medical costs incurred in another Member State.
TildeMODEL v2018

In der Rechtssache Moteurs Leroy Somer/Dalkia France9 hat der EuGH für Recht erkannt, dass die Richtlinie dahin gehend auszulegen ist, dass sie der Auslegung nationalen Rechts oder der Anwendung gefestigter nationaler Rechtsprechung nicht entgegensteht, wonach der Geschädigte Ersatz des Schadens an einer Sache, die für den beruflichen Gebrauch bestimmt ist und beruflich verwendet wird, beanspruchen kann, wenn er nur den Schaden, den Fehler des Produkts und den ursächlichen Zusammenhang zwischen diesem Fehler und dem Schaden beweist.
In Moteurs Leroy Somerc v Dalkia France9, the Court of Justice ruled that the Directive must not be interpreted to mean that it does not preclude the interpretation of domestic law or the application of settled domestic case-law according to which the injured party may seek compensation for damage to an item of property intended for professional use and employed for that purpose where that injured party simply proves the damage, the defect in the product and the causal link between that defect and the damage.
TildeMODEL v2018

Wie dem auch sei — das heißt, ob die Beihilfen nun letztendlich direkt an die Mitarbeiter gezahlt wurden, oder ob die Maßnahmen des FPAP in ihrer Wirkung diesen Mitarbeitern zugute kamen, indem sie eine Ergänzung ihrer auf einer Gewinnbeteiligung basierenden Einkommen ermöglichten — erinnert die Kommission daran, dass nach gefestigter Rechtsprechung [27] der Begriff der Beihilfe die von den staatlichen Stellen gewährten Vorteile umfasst, die in verschiedener Form die Belastungen mindern, die ein Unternehmen normalerweise zu tragen hat.
However, that may be, i.e. whether the aid may have been paid directly to the employees or the effect of the action taken by the FPAP was to provide a benefit for those employees, enabling them to supplement their income based on the system of a share of profits, the Commission points out that, according to settled case-law [27], the concept of aid encompasses advantages granted by public authorities which, in various forms, mitigate the charges which are normally included in the budget of an undertaking.
DGT v2019

Nach gefestigter Rechtsprechung [56] ist unter solchen Umständen davon auszugehen, dass die Beihilfe den Handel innerhalb der Union beeinträchtigt und den Wettbewerb verzerrt.
It is settled case-law that in such circumstances it must be held that trade between Member States is affected and competition distorted [56].
DGT v2019

Nach gefestigter Rechtsprechung sind Änderungen der Laufzeit bereits bestehender Beihilfen als neue Beihilfen zu betrachten [32].
It is settled case law that an amendment to the duration of an existing aid should be regarded as new aid [32].
DGT v2019

Nach gefestigter Rechtsprechung kann sich jeder auf Vertrauensschutz berufen, bei dem die Behörden der Gemeinschaft durch klare Zusicherungen begründete Erwartungen geweckt haben.
According to settled case law the right to rely on the principle of protection of legitimate expectation extends to any individual who is in a situation in which it is clear that the Community authorities have, by giving him precise assurances, led him to entertain legitimate expectations.
DGT v2019

Aus der gefestigten Rechtsprechung geht hervor, dass bestimmte Arten von Beihilfen (beispielsweise Beihilfen an Unternehmen eines bestimmten Wirtschaftszweigs), für die in einer genehmigten Beihilferegelung eine Anmeldepflicht vorgesehen ist, von der in der Regelung vorgesehenen Freistellung ausgenommen sind und einzeln angemeldet werden müssen.
It follows from case law that where an approved aid scheme requires certain forms of aid (for example to undertakings in a certain sector) to be notified, these aids are excluded from the authorisation contained in the scheme and require individual notification.
DGT v2019

Nach gefestigter Rechtsprechung [90] ist unter solchen Umständen davon auszugehen, dass die Beihilfe den innergemeinschaftlichen Handel beeinträchtigt und den Wettbewerb verzerrt.
It is settled case-law [90] that in such circumstances intra-Community trade should be considered affected and competition distorted.
DGT v2019

Nach gefestigter Rechtsprechung sind die Erlöse aus einer Abgabe, die aufgrund der nationalen Gesetzgebung obligatorisch ist und an eine öffentlich-rechtliche Einrichtung abgeführt wird, staatliche Mittel im Sinne von Artikel 87 Absatz 1 EG-Vertrag, wenn sie zur Finanzierung einer Maßnahme bestimmt sind, die die anderen Kriterien dieses Artikels erfüllt [41].
It is also settled case-law that the yield of a levy which is obligatory under national law and is paid to a body established by law constitutes a State resource within the meaning of Article 87(1) of the Treaty when it is earmarked for the funding of a measure which fulfils the other criteria of that Article [41].
DGT v2019

Im Hinblick auf die Ausgleichskasse weist die Kommission darauf hin, dass nach gefestigter Rechtsprechung nicht danach unterschieden werden darf, „ob eine Beihilfe direkt vom Staat oder von einer öffentlichen oder privaten Einrichtung gewährt wird, die von diesem Staat dazu bestimmt oder errichtet wurde“ [45].
Turning now to the Equalisation Fund itself, the Commission points out that, according to settled case-law, no distinction should be made between cases where the aid is granted directly by the State and cases where it is granted by a public or private body designated or established by the State [45].
DGT v2019

Nach gefestigter Rechtsprechung sind die Erlöse aus einer Abgabe, die aufgrund der nationalen Gesetzgebung obligatorisch ist und an eine öffentlich-rechtliche Einrichtung abgeführt wird, staatliche Mittel im Sinne von Artikel 87 Absatz 1 des Vertrags, wenn sie zur Finanzierung einer Maßnahme bestimmt sind, die die anderen Kriterien dieses Artikels erfüllt [23].
It is settled case-law that, the yield of a levy which is obligatory under national law and is paid to a public body established by law constitutes State resources within the meaning of Article 87(1) of the Treaty when it is earmarked for the financing of a measure which fulfils the other criteria of that Article [23].
DGT v2019

Nach der gefestigten Rechtsprechung [31] ist unter derartigen Umständen davon auszugehen, dass der Handel zwischen den Mitgliedstaaten beeinträchtigt und der Wettbewerb verfälscht wird.
It is settled case-law [31] that in such circumstances intra-community trade should be considered affected and competition distorted.
DGT v2019

Nach gefestigter Rechtsprechung sind die Erlöse aus einer Abgabe, die aufgrund der nationalen Gesetzgebung obligatorisch ist und an eine öffentlich-rechtliche Einrichtung abgeführt wird, staatliche Mittel im Sinne von Artikel 87 Absatz 1 EG-Vertrag, wenn sie zur Finanzierung einer Maßnahme bestimmt sind, die die anderen Kriterien dieses Artikels erfüllt [72].
It is also settled case-law that the yield of a levy which is obligatory under national law and is paid to a body established by law constitutes State resources within the meaning of Article 87(1) of the Treaty when it is earmarked for the funding of a measure which fulfils the other criteria of that Article [72].
DGT v2019

Im Hinblick auf die Ausgleichskasse weist die Kommission darauf hin, dass nach gefestigter Rechtsprechung nicht danach unterschieden werden darf, „ob eine Beihilfe direkt vom Staat oder von einer öffentlichen oder privaten Einrichtung gewährt wird, die von diesem Staat dazu bestimmt oder errichtet wurde“ [76].
Turning now to the Equalisation Fund, the Commission recalls that, according to settled case-law, ‘no distinction should be made between cases where the aid is granted directly by the State, and cases where it is granted by a public or private body designated or established by the State’ [76].
DGT v2019

Gemäß einer gefestigten Rechtsprechung soll der Grundsatz des Vertrauensschutzes die Berechenbarkeit in Rechtslagen und Rechtsverhältnissen gewährleisten, die nur unter das Gemeinschaftsrecht fallen.
According to well-established case law, the principle of the protection of legitimate expectations aims to ensure the predictability of legal relations and situations which only arise by virtue of Community law.
DGT v2019

Es wurde betont, wie wichtig es sei, den Besitzstand umfassend zu bewahren und gleichzeitig nur der gefestigten Rechtsprechung des Gerichtshofs Rechnung zu tragen.
The importance of preserving the present acquis fully, while integrating only those judgements of the Court that were well established jurisprudence, was stressed.
TildeMODEL v2018