Translation of "Jüngere rechtsprechung" in English

Dennoch wollte die Kommission prüfen, ob diese Argumentation nicht in Frage gestellt werden müsste, sollte gegebenenfalls die jüngere Rechtsprechung des Gerichtshofes zu staatlichen Mitteln auf den vorliegenden Fall anzuwenden sein.
The Commission nevertheless wished to verify that the possible applicability of the recent case-law of the Court with regard to State resources to this case did not call this reasoning into question.
DGT v2019

Die Verhängung einer Geldbuße von 50 % scheint im Übrigen durch die jüngere Rechtsprechung des belgischen Kassationshofes bestätigt [52].
The application of a 50 % rate also appears to be supported by recent case law of the Belgian Court of Cassation [52].
DGT v2019

Die Autoren geben im vorliegenden englischen Artikel, welcher im IFLR Switzerland Guide 2015 erneut publiziert wurde(ursprüngliche Publikation im IFLR – Dispute Resolution Guide 2014), einen Überblick über die jüngere Rechtsprechung im Bereich des vorsorglichen Rechtsschutzes (Vertrags-, Insolvenz-, Immaterialgüter- und Wettbewerbsrecht) und Aspekte, bei welchen Vorsicht geboten ist.
The authors discuss in this article, which was reprinted in IFLR Switzerland Guide 2015 (originally printed in the IFLR – Dispute Resolution Guide 2014), interim relief in recent Swiss jurisprudence in several areas of law (contracts, bankruptcy, IP and competition) and highlight areas where it pays to be prudent.
ParaCrawl v7.1

Zwar spricht sich die jüngere Rechtsprechung zweifellos zugunsten einer Verpflichtung des Gerichts aus, die Missbräuchlichkeit einer Klausel unter bestimmten Umständen(33) zu prüfen und daraus gegebenenfalls sämtliche Konsequenzen zu ziehen, das war jedoch nicht immer so.
Although the most recent case-law undeniably takes the view that the court is required to raise the abusiveness of a term in certain circumstances (33) and, if necessary, to draw the necessary conclusions, it has not always been so.
ParaCrawl v7.1

Wurde der technische Charakter früher anhand des "Beitragsansatzes" beurteilt, so hat die jüngere Rechtsprechung diesen zugunsten eines Ansatzes aufgegeben, bei dem das Erfordernis des technischen Charakters als ein von den übrigen Erfordernissen des Art.
Whereas technical character was previously assessed using the "contribution approach", recent case law has abandoned this approach in favour of one which recognizes the requirement of technical character as separate and independent of the remaining requirements of Art.
ParaCrawl v7.1

Die jüngere Rechtsprechung des Gerichtshofs der Europäischen Union weicht aber vom formalistischen Ansatz ab und legt größere Betonung auf die Analyse der wettbewerbswidrigen Wirkungen der umstrittenen Handlung auch in Bezug auf solche Diskriminierung.
However, more recent case law of the Court of Justice of the European Union departs from the formalistic approach and gives greater emphasis to the analysis of (anti-)competitive effects of disputed behaviour also with regard to such discrimination.
ParaCrawl v7.1

Die Autoren gehen im Artikel auf die jüngere Rechtsprechung des Bundesgerichts zur Kostenverteilung in jenen Verfahren der vorsorglichen Beweissicherung ein, die vor Rechtshängigkeit der Hauptklage eingereicht werden.
In the article, the authors discuss the recent Federal Tribunal jurisprudence in Switzerland dealing with the allocation of costs involved in the precautionary taking of evidence before the beginning of proceedings.
ParaCrawl v7.1

Weil der Entwurf im Wesentlichen an den Koalitionsvertrag anschließt und auch die jüngere Rechtsprechung des BAG aufgreift, wird es möglicherweise nicht viele Änderungen im Gesetzgebungsverfahren geben.
Because the draft is essentially in line with the Coalition Agreement and also applies the more recent jurisprudence of the Federal Employment Court, there may not be many changes during the legislative process.
ParaCrawl v7.1

Fragt man nach Ursachen und Auslösern der in Gang gekommenen Debatte um die Zukunft der gewerkschaftlichen Europapolitik, so geraten zunächst die jüngere Rechtsprechung des Europäischen Gerichtshofes (EuGH) sowie offensichtliche Unzulänglichkeiten der Europäischen Union (EU) bei der Bewältigung der aktuellen Finanz- und Realwirtschaftskrise in den Blick.
When we ask what it is precisely that has triggered the present debate on the future of the trade unions’ European policies, the first things that spring to mind are the recent judgement by the European Court of Justice and the obvious inadequacies displayed by the European Union (EU) in coping with the current financial crisis and its repercussions on the shape of the economy.
ParaCrawl v7.1

Die Autoren geben im vorliegenden englischen Artikel, welcher im IFLR – Dispute Resolution Guide 2014 publiziert wurde, einen Überblick über die jüngere Rechtsprechung im Bereich des vorsorglichen Rechtsschutzes (Vertrags-, Insolvenz-, Immaterialgüter- und Wettbewerbsrecht) und Aspekte, bei welchen Vorsicht geboten ist.
The authors discuss in this article, which was published in IFLR – Dispute Resolution Guide 2014, interim relief in recent Swiss jurisprudence in several areas of law (contracts, bankruptcy, IP and competition) and highlight areas where it pays to be prudent.
ParaCrawl v7.1

Diese Änderungen orientieren sich an deren jüngster Rechtsprechung.
These changes follow recent case law of the European Courts.
TildeMODEL v2018

Zweitens berücksichtigt sie die jüngste Rechtsprechung.
Second, it also incorporates recent case-law.
TildeMODEL v2018

Gerade dies hat der Gerichtshof in seiner jüngsten Rechtsprechung zu vermeiden versucht.
It is precisely that situation which the Court has sought to avoid in its most recent case-law.
EUbookshop v2

In diesem Beitrag untersuchen wir die jüngste Rechtsprechung.
In this post we review the most recent jurisprudence.
CCAligned v1

Herr HANSEN erklärt, dass die jüngste Rechtsprechung berücksichtigt und die Rechtsvorschriften korrigiert werden müssten.
Mr Hansen responded that the recent Court rulings had to be taken into account and corrected.
TildeMODEL v2018

Die neuen Leitlinien spiegeln ferner die jüngste Rechtsprechung und die derzeitige Praxis der Kommission wider.
The new Guidelines also reflect recent case law and the Commission’s current practice.
TildeMODEL v2018

Gemäß der jüngsten Rechtsprechung des Europäischen Gerichtshofes enthält somit keine der vier Maßnahmen Elemente staatlicher Beihilfen.
According to the most recent case-law of the European Court of Justice, none of these four measures therefore involves state aid.
TildeMODEL v2018

Nach der jüngsten Rechtsprechung des Gerichtshofs bedeutet dies, dass die Maßnahmen keine staatliche Beihilfe darstellen.
In final analysis, this means that, according to the most recent Court jurisprudence, the measures do not constitute State aid.
TildeMODEL v2018

In kommenden Beiträge, Wir überprüfen die jüngste Rechtsprechung zur Kündigung von Verträgen der Agentur.
In upcoming posts, We review the most recent case law on termination of contracts of agency.
CCAligned v1

Dies könnte sich nun angesichts der jüngsten Rechtsprechung des Europäischen Gerichtshofes (EuGH) maßgeblich ändern.
In view of the latest jurisprudence of the European Court of Justice (ECJ), this could significantly change.
ParaCrawl v7.1

Der Rat muß große Anstrengungen in dieser Richtung unternehmen, wie der Gerichtshof der Gemeinschaft in seiner jüngsten Rechtsprechung zum Ausdruck brachte.
The Council needs to make significant efforts in this direction, as the Court of Justice has pointed out in recent judgments.
Europarl v8

Um feststellen zu können, ob es sich um eine staatliche Beihilfe handelt, ist die Kommission vom Gerichtshof befugt worden, ihre Beurteilung auf das sog. Prinzip des „marktwirtschaftlich handelnden Anlegers“ zu stützen, wie dies auch in der jüngsten Rechtsprechung bestätigt wird [61].
In order to determine whether State aid is involved, the Commission is authorised by the Court to base its judgment on the principle of an investor in a market economy, as confirmed in recent case-law [61].
DGT v2019

Namentlich im französischen Handelsrecht könnten derartige Unterstützungserklärungen mit lettres d'intention(Absichtserklärungen) verglichen werden, die von den Gerichten echten Garantien gleichgesetzt würden, wie der jüngsten Rechtsprechung zu entnehmen sei.
Under French commercial law, such declarations of support may be likened to letters of intent, which, as can be seen from recent case law, the courts equate with actual guarantees.
DGT v2019

Darüber hinaus möchte ich, wie auch Frau Cederschiöld, darauf hinweisen, dass diese Lösung zeitlich mit der jüngsten Rechtsprechung des Gerichtshofes vom 4. Dezember 2003 zusammenfällt, die zwei Tage nach der Sitzung des Vermittlungsausschusses erfolgte und die vier im Rahmen der Vermittlung festgelegten Voraussetzungen für die Gültigkeit der Zuschlagskriterien bestätigt hat.
Furthermore, as Mrs Cederschiöld said, I would like to emphasise the convergence between this solution and the latest Court of Justice ruling of 4 December 2003 – two days after the Conciliation Committee meeting – which confirmed the four conditions agreed upon in conciliation that are to be fulfilled by award criteria in order to be valid.
Europarl v8

Zuschlagskriterien, wie die in der jüngsten Rechtsprechung vom 4. Dezember genannten Kriterien, werden auch weiterhin möglich sein und darüber hinaus auf eindeutigeren Rechtstexten basieren.
Award criteria such as those dealt with in the recent judgment of 4 December will continue to be possible and will, furthermore, be based on clearer legal texts.
Europarl v8

Außerdem möchte ich klarstellen, dass diese Initiative vor dem Hintergrund der durch die jüngste europäische Rechtsprechung aufgekommenen und durch die Kommission vorgetragenen Wettbewerbsbedenken in Bezug auf den Postsektor auf den Weg gebracht wurde.
I would also like to clarify that this initiative was launched against the backdrop of competition concerns regarding the postal sector brought to light in recent European case law and by the Commission.
Europarl v8

Aufgrund der jüngsten Rechtsprechung des Gerichtshofes im Zusammenhang mit den Kriterien für die Wahl des Vergleichslandes wurde folgendes nachgeprüft, um festzustellen, ob die Philippinen ein angemessenes Vergleichsland waren:
In the light of the recent jurisprudence of the Court of Justice regarding the criteria applicable to the choice of analogue countries, the following were verified to assess the appropriateness of the Philippines for this purpose;
JRC-Acquis v3.0

Die jüngste Rechtsprechung des Gerichtshofs der Europäischen Union im Zusammenhang mit der Richtlinie 2008/115/EG sollte im Handbuch ihren Niederschlag finden.
The Return Handbook should reflect recent jurisprudence of the Court of Justice of the European Union related to Directive 2008/115/EC.
DGT v2019

Der Europäische Gerichtshof hat in seiner jüngsten Rechtsprechung [5] bestätigt, dass sich die Europäische Kommission bei der Prüfung der Frage, ob eine Garantie oder eine Garantieregelung einen Vorteil verschafft, auf den Grundsatz des marktwirtschaftlich handelnden Kapitalgebers stützen muss.
In this context, in order to determine whether an advantage is being granted through a guarantee or a guarantee scheme, the European Court of Justice has confirmed in its recent judgments [5] that the European Commission should base its assessment on the principle of an investor operating in a market economy (hereafter referred to as the ‘market economy investor principle’).
DGT v2019

Der jüngeren Rechtsprechung des Gerichtshofs der Europäischen Union (der „Gerichtshof“) zufolge ist dies im Interesse von Klarheit, Transparenz und Rechtssicherheit geboten.
Further to recent case-law of the Court of Justice of the European Union (hereafter the "Court of Justice"), this is necessary for reasons of clarity, transparency and legal certainty.
TildeMODEL v2018