Translation of "Bisherige rechtsprechung" in English

Der Gerichtshof bestätigt seine bisherige Rechtsprechung und überträgt sie auf den neuen Fall.
The Court confirmed its ruling in previous cases and transposed the arguments used to the case under consideration.
EUbookshop v2

Die bisherige Rechtsprechung gibt auf diese Frage keine eindeutige Antwort.
The case law does not give a clear answer to this question.
ParaCrawl v7.1

Die bisherige Rechtsprechung zu dieser Frage sei sowohl spärlich als auch uneinheitlich.
The case law on this issue was both sparse and inconsistent.
ParaCrawl v7.1

Zur Beantwortung dieser Frage kann sich die Kammer auf die bisherige Rechtsprechung stützen.
The Board can base its answer to this question on existing case law.
ParaCrawl v7.1

Der Senat hätte seine bisherige Rechtsprechung dementsprechend korrigieren sollen.
The Senate should have corrected its existing case-law accordingly.
ParaCrawl v7.1

Der BGH hat dabei im Wesentlichen seine bisherige Rechtsprechung bestätigt und präzisiert.
The BGH has essentially confirmed and concretised its previous jurisprudence.
ParaCrawl v7.1

Im Jahr 2007 wurde die bisherige Rechtsprechung zu den Grundsätzen der Subsidiarität und Verhältnismäßigkeit bestätigt.
2007 was a year in which the established case-law on the principles of subsidiarity and proportionality was confirmed.
TildeMODEL v2018

Im gleichen Urteil bestätigte er auch seine bisherige Rechtsprechung zur rückwirkenden Kraft von Verordnungen.
In the same judgment the Court also reaffirmed its earlier decisions on the retroactive effect of Regulations.
EUbookshop v2

Das Vertrauenskriterium erodiert nicht die bisherige Rechtsprechung, sondern ist vielmehr ihre maßgebliche Grundlage.
The criterion of legitimate expectations does not erode the previous case-law, but rather forms its fundamental basis.
ParaCrawl v7.1

Die folgenden Besonderheiten des vorliegenden Falls veranlassen die Juristische Beschwerdekammer, ihre bisherige Rechtsprechung weiterzuentwickeln:
The following particulars of the present case give the Legal Board cause to develop further its previous case law:
ParaCrawl v7.1

Allerdings respektiert die bisherige Rechtsprechung des Obersten Gerichtshofs der Tschechischen Republik diese Schlussfolgerung bisher nicht.
However, the established jurisprudence of the Czech Supreme Court has yet to accept this line of argument.
ParaCrawl v7.1

Das hat sich auch an dem vor kurzem ergangenen Urteil des Obersten Gerichtshofs Griechenlands vom 11. Juni 2007 gezeigt, mit dem das Gericht seine bisherige Rechtsprechung aufhob.
This was confirmed by the recent judgment of the Greek Supreme Court of 11 June 2007 in which the court annulled its previous case-law.
Europarl v8

Der Gerichtshof verweist auf seine bisherige Rechtsprechung, wonach diese Vorschriften nicht für Sachverhalte gälten, die keinerlei Gemeinschaftsrechtsbezug aufwiesen.
The Court referred to its earlier case-law according to which those rules do not apply to situations which have no factor linking them to Community law.
TildeMODEL v2018

Während diese Maßnahmen häufig mit der nationalen und der Gemeinschaftspolitik in diesen Bereichen völlig in Einklang stehen, zeigt die bisherige Rechtsprechung des Gerichtshofs, dass sie dennoch staatliche Beihilfen darstellen können, die mit den in Artikel 87 Absatz 1 festgelegten Kriterien vereinbar sind.
While such measures are often fully in line with national and Community policy in these areas, the past case law of the Court indicates that they may nevertheless constitute State aid according to the criteria set out in Article 87(1) of the Treaty.
TildeMODEL v2018

Kernfrage dieser Prüfung ist, ob ein unter normalen marktwirtschaftlichen Bedingungen handelnder privater Kapitalgeber von vergleichbarer Größe wie die Verwaltungseinrichtungen des öffentlichen Sektors unter den entsprechenden Umständen zur Vornahme der fraglichen Kapitalzufuhr hätte bewegt werden können, wie das Gericht Erster Instanz im WestLB-Urteil unter Verweis auf die bisherige Rechtsprechung ausgeführt hat.
The key question, as formulated by the Court of First Instance in its judgment in WestLB with reference to the previous case law, is whether, in similar circumstances, a private investor operating in normal conditions of a market economy and of a comparable size to that of the bodies operating in the public sector could have been prompted to make the capital contribution in question.
DGT v2019

Kernfrage dieser Prüfung ist, ob ein unter normalen marktwirtschaftlichen Bedingungen handelnder privater Kapitalgeber von vergleichbarer Größe wie die Verwaltungseinrichtungen des öffentlichen Sektors unter den entsprechenden Umständen zur Vornahme der fraglichen Kapitalzufuhr hätte bewegt werden können, wie das Gericht erster Instanz im WestLB-Urteil unter Verweis auf die bisherige Rechtsprechung ausgeführt hat.
The key question, as formulated by the Court of First Instance in WestLB with reference to the previous case law, is whether, in similar circumstances, a private investor operating in normal conditions of a market economy and of a comparable size to that of the bodies operating in the public interest could have been prompted to make the capital contribution in question.
DGT v2019

Der Gerichtshof hob die angegriffene Entscheidung wegen Verletzung wesentlicher Form­vorschriften auf, womit er seine bisherige Rechtsprechung auf diesem Gebiete fort­führt (3).
In annulling the Decision on the ground that it infringed essential procedural requirements the Court was holding to its existing case law on the subject.3
EUbookshop v2

Das oberste Verwaltungsgericht (Conseil d’Etat) hat seine bisherige Rechtsprechung bestätigt, wonachdie Wettbewerbsregeln dem Korpus von Rechtsvorschriften zuzurechnen sind, deren Einhaltung von den Verwaltungsgerichten überwacht wird.
The Council of State upheld its case-law on the inclusion of the competition rules in the body of lawguaranteed by the administrative courts.
EUbookshop v2

Unter Verweis auf seine bisherige Rechtsprechung zu den Rechten türkischer Arbeitnehmer erklärte das Gericht zunächst, dass der Betroffene zumindest von dem Zeitpunkt an, zu dem er nach fünfjährigem ordnungsgemäßen Wohnsitz ein Recht auf freien Zugang zur Beschäftigung im Aufnahmemitgliedstaat erworben hat, aus dem Beschluss Nr. 1/80 unmittelbar ein individuelles Recht auf Beschäftigung herleiten kann.
Referring to its preceding case-law pertaining to the rights of Turkish workers, it firstly declared that, at the very least from the time when a Turkish national covered by this provision enjoys the right of free access to employment in the host Member State, after five years' legal residence for the purpose of reuniting a worker's family, the person concerned derives an individual employment right directly from Decision No 1/80 because of the direct effect of that provision.
EUbookshop v2

Ferner hat der Gerichtshof seine bisherige Rechtsprechung bestätigt, wonach er mit einer Vorabentscheidung so lange befaßt bleibt, wie der Vorlagebeschluß nicht zurückgezogen oder aufgehoben wurde, und zwar auch dann, wenn er Gegenstand eines internen Rechtsmittels ist (J).
The Court also confirmed previous decisions to the effect that it remains validly seized of a request for a preliminary ruling as long as the decision to refer is not withdrawn or quashed, even if an appeal against such decision is pending in proceed­ings before a national court.1
EUbookshop v2

So legte der Gerichtshof in drei Urteilen (4) keinen neuen Grundsatz von grundlegender Bedeutung fest, sondern bestätigte nur seine bisherige Rechtsprechung, die er aber unter bestimmten Aspekten ausweitete.
In threejudgments4 the Court, though it did not establish any new principles of fundamental importance, not only reaffirmed its existing case-law, but extended it in certain respects.
EUbookshop v2