Translation of "Bisherige rechtsprechung" in English
Der
Gerichtshof
bestätigt
seine
bisherige
Rechtsprechung
und
überträgt
sie
auf
den
neuen
Fall.
The
Court
confirmed
its
ruling
in
previous
cases
and
transposed
the
arguments
used
to
the
case
under
consideration.
EUbookshop v2
Die
bisherige
Rechtsprechung
gibt
auf
diese
Frage
keine
eindeutige
Antwort.
The
case
law
does
not
give
a
clear
answer
to
this
question.
ParaCrawl v7.1
Die
bisherige
Rechtsprechung
zu
dieser
Frage
sei
sowohl
spärlich
als
auch
uneinheitlich.
The
case
law
on
this
issue
was
both
sparse
and
inconsistent.
ParaCrawl v7.1
Zur
Beantwortung
dieser
Frage
kann
sich
die
Kammer
auf
die
bisherige
Rechtsprechung
stützen.
The
Board
can
base
its
answer
to
this
question
on
existing
case
law.
ParaCrawl v7.1
Der
Senat
hätte
seine
bisherige
Rechtsprechung
dementsprechend
korrigieren
sollen.
The
Senate
should
have
corrected
its
existing
case-law
accordingly.
ParaCrawl v7.1
Der
BGH
hat
dabei
im
Wesentlichen
seine
bisherige
Rechtsprechung
bestätigt
und
präzisiert.
The
BGH
has
essentially
confirmed
and
concretised
its
previous
jurisprudence.
ParaCrawl v7.1
Im
Jahr
2007
wurde
die
bisherige
Rechtsprechung
zu
den
Grundsätzen
der
Subsidiarität
und
Verhältnismäßigkeit
bestätigt.
2007
was
a
year
in
which
the
established
case-law
on
the
principles
of
subsidiarity
and
proportionality
was
confirmed.
TildeMODEL v2018
Im
gleichen
Urteil
bestätigte
er
auch
seine
bisherige
Rechtsprechung
zur
rückwirkenden
Kraft
von
Verordnungen.
In
the
same
judgment
the
Court
also
reaffirmed
its
earlier
decisions
on
the
retroactive
effect
of
Regulations.
EUbookshop v2
Das
Vertrauenskriterium
erodiert
nicht
die
bisherige
Rechtsprechung,
sondern
ist
vielmehr
ihre
maßgebliche
Grundlage.
The
criterion
of
legitimate
expectations
does
not
erode
the
previous
case-law,
but
rather
forms
its
fundamental
basis.
ParaCrawl v7.1
Die
folgenden
Besonderheiten
des
vorliegenden
Falls
veranlassen
die
Juristische
Beschwerdekammer,
ihre
bisherige
Rechtsprechung
weiterzuentwickeln:
The
following
particulars
of
the
present
case
give
the
Legal
Board
cause
to
develop
further
its
previous
case
law:
ParaCrawl v7.1
Allerdings
respektiert
die
bisherige
Rechtsprechung
des
Obersten
Gerichtshofs
der
Tschechischen
Republik
diese
Schlussfolgerung
bisher
nicht.
However,
the
established
jurisprudence
of
the
Czech
Supreme
Court
has
yet
to
accept
this
line
of
argument.
ParaCrawl v7.1
Das
hat
sich
auch
an
dem
vor
kurzem
ergangenen
Urteil
des
Obersten
Gerichtshofs
Griechenlands
vom
11.
Juni
2007
gezeigt,
mit
dem
das
Gericht
seine
bisherige
Rechtsprechung
aufhob.
This
was
confirmed
by
the
recent
judgment
of
the
Greek
Supreme
Court
of
11
June
2007
in
which
the
court
annulled
its
previous
case-law.
Europarl v8
Der
Gerichtshof
verweist
auf
seine
bisherige
Rechtsprechung,
wonach
diese
Vorschriften
nicht
für
Sachverhalte
gälten,
die
keinerlei
Gemeinschaftsrechtsbezug
aufwiesen.
The
Court
referred
to
its
earlier
case-law
according
to
which
those
rules
do
not
apply
to
situations
which
have
no
factor
linking
them
to
Community
law.
TildeMODEL v2018
Während
diese
Maßnahmen
häufig
mit
der
nationalen
und
der
Gemeinschaftspolitik
in
diesen
Bereichen
völlig
in
Einklang
stehen,
zeigt
die
bisherige
Rechtsprechung
des
Gerichtshofs,
dass
sie
dennoch
staatliche
Beihilfen
darstellen
können,
die
mit
den
in
Artikel
87
Absatz
1
festgelegten
Kriterien
vereinbar
sind.
While
such
measures
are
often
fully
in
line
with
national
and
Community
policy
in
these
areas,
the
past
case
law
of
the
Court
indicates
that
they
may
nevertheless
constitute
State
aid
according
to
the
criteria
set
out
in
Article
87(1)
of
the
Treaty.
TildeMODEL v2018
Kernfrage
dieser
Prüfung
ist,
ob
ein
unter
normalen
marktwirtschaftlichen
Bedingungen
handelnder
privater
Kapitalgeber
von
vergleichbarer
Größe
wie
die
Verwaltungseinrichtungen
des
öffentlichen
Sektors
unter
den
entsprechenden
Umständen
zur
Vornahme
der
fraglichen
Kapitalzufuhr
hätte
bewegt
werden
können,
wie
das
Gericht
Erster
Instanz
im
WestLB-Urteil
unter
Verweis
auf
die
bisherige
Rechtsprechung
ausgeführt
hat.
The
key
question,
as
formulated
by
the
Court
of
First
Instance
in
its
judgment
in
WestLB
with
reference
to
the
previous
case
law,
is
whether,
in
similar
circumstances,
a
private
investor
operating
in
normal
conditions
of
a
market
economy
and
of
a
comparable
size
to
that
of
the
bodies
operating
in
the
public
sector
could
have
been
prompted
to
make
the
capital
contribution
in
question.
DGT v2019
Kernfrage
dieser
Prüfung
ist,
ob
ein
unter
normalen
marktwirtschaftlichen
Bedingungen
handelnder
privater
Kapitalgeber
von
vergleichbarer
Größe
wie
die
Verwaltungseinrichtungen
des
öffentlichen
Sektors
unter
den
entsprechenden
Umständen
zur
Vornahme
der
fraglichen
Kapitalzufuhr
hätte
bewegt
werden
können,
wie
das
Gericht
erster
Instanz
im
WestLB-Urteil
unter
Verweis
auf
die
bisherige
Rechtsprechung
ausgeführt
hat.
The
key
question,
as
formulated
by
the
Court
of
First
Instance
in
WestLB
with
reference
to
the
previous
case
law,
is
whether,
in
similar
circumstances,
a
private
investor
operating
in
normal
conditions
of
a
market
economy
and
of
a
comparable
size
to
that
of
the
bodies
operating
in
the
public
interest
could
have
been
prompted
to
make
the
capital
contribution
in
question.
DGT v2019
Der
Gerichtshof
hob
die
angegriffene
Entscheidung
wegen
Verletzung
wesentlicher
Formvorschriften
auf,
womit
er
seine
bisherige
Rechtsprechung
auf
diesem
Gebiete
fortführt
(3).
In
annulling
the
Decision
on
the
ground
that
it
infringed
essential
procedural
requirements
the
Court
was
holding
to
its
existing
case
law
on
the
subject.3
EUbookshop v2
Das
oberste
Verwaltungsgericht
(Conseil
d’Etat)
hat
seine
bisherige
Rechtsprechung
bestätigt,
wonachdie
Wettbewerbsregeln
dem
Korpus
von
Rechtsvorschriften
zuzurechnen
sind,
deren
Einhaltung
von
den
Verwaltungsgerichten
überwacht
wird.
The
Council
of
State
upheld
its
case-law
on
the
inclusion
of
the
competition
rules
in
the
body
of
lawguaranteed
by
the
administrative
courts.
EUbookshop v2
Unter
Verweis
auf
seine
bisherige
Rechtsprechung
zu
den
Rechten
türkischer
Arbeitnehmer
erklärte
das
Gericht
zunächst,
dass
der
Betroffene
zumindest
von
dem
Zeitpunkt
an,
zu
dem
er
nach
fünfjährigem
ordnungsgemäßen
Wohnsitz
ein
Recht
auf
freien
Zugang
zur
Beschäftigung
im
Aufnahmemitgliedstaat
erworben
hat,
aus
dem
Beschluss
Nr.
1/80
unmittelbar
ein
individuelles
Recht
auf
Beschäftigung
herleiten
kann.
Referring
to
its
preceding
case-law
pertaining
to
the
rights
of
Turkish
workers,
it
firstly
declared
that,
at
the
very
least
from
the
time
when
a
Turkish
national
covered
by
this
provision
enjoys
the
right
of
free
access
to
employment
in
the
host
Member
State,
after
five
years'
legal
residence
for
the
purpose
of
reuniting
a
worker's
family,
the
person
concerned
derives
an
individual
employment
right
directly
from
Decision
No
1/80
because
of
the
direct
effect
of
that
provision.
EUbookshop v2
Ferner
hat
der
Gerichtshof
seine
bisherige
Rechtsprechung
bestätigt,
wonach
er
mit
einer
Vorabentscheidung
so
lange
befaßt
bleibt,
wie
der
Vorlagebeschluß
nicht
zurückgezogen
oder
aufgehoben
wurde,
und
zwar
auch
dann,
wenn
er
Gegenstand
eines
internen
Rechtsmittels
ist
(J).
The
Court
also
confirmed
previous
decisions
to
the
effect
that
it
remains
validly
seized
of
a
request
for
a
preliminary
ruling
as
long
as
the
decision
to
refer
is
not
withdrawn
or
quashed,
even
if
an
appeal
against
such
decision
is
pending
in
proceedings
before
a
national
court.1
EUbookshop v2
So
legte
der
Gerichtshof
in
drei
Urteilen
(4)
keinen
neuen
Grundsatz
von
grundlegender
Bedeutung
fest,
sondern
bestätigte
nur
seine
bisherige
Rechtsprechung,
die
er
aber
unter
bestimmten
Aspekten
ausweitete.
In
threejudgments4
the
Court,
though
it
did
not
establish
any
new
principles
of
fundamental
importance,
not
only
reaffirmed
its
existing
case-law,
but
extended
it
in
certain
respects.
EUbookshop v2