Translation of "Gefahr des missbrauchs" in English

Ist die Gefahr des Missbrauchs der Ergebnisse derartiger Forschungen zu groß?
Is the danger of misuse of the results of such research too great?
News-Commentary v14

Gleichzeitig könnten Drittstaatsangehörige als Au-pair-Kräfte der Gefahr des Missbrauchs ausgesetzt sein.
Au pairing contributes to fostering people-to-people contacts by giving third-country nationals an opportunity to improve their linguistic skills and develop their knowledge of and cultural links with the Member States.
DGT v2019

Die Gefahr des Missbrauchs einer marktbeherrschenden Stellung kann nicht ausgeschlossen werden.
The risk of abuse of a dominant position cannot be ruled out.
TildeMODEL v2018

Die Gefahr eines Missbrauchs des Systems müsste verhindert werden.
The risk of abuse of the system needed to be limited.
TildeMODEL v2018

Die Gefahr eines Missbrauchs des Systems verhindern.
Preventing the risk of abuse of the system
TildeMODEL v2018

Bei der zwischenzeitlichen Regelung bestand die Gefahr des Missbrauchs und der Manipulation.
The registration process itself was open to falsification and manipulation.
WikiMatrix v1

Außerdem birgt eine offene Selbstdarstellung im Internet die Gefahr des Missbrauchs persönlicher Informationen.
Moreover, open self-presentation on the Internet holds the risk of abuse of personal information. IV.
ParaCrawl v7.1

Ihnen muss die Gefahr des Missbrauchs von Forschung grundsätzlich bewusst sein.
They must be aware of the potential danger of others misusing their research.
ParaCrawl v7.1

Der Wettbewerbsdruck dieser alternativen Vertriebsverfahren hat die Gefahr des Missbrauchs durch ein CRS erheblich verringert.
The competitive pressure of these alternative sales methods has significantly reduced the risk of abuse through a CRS.
Europarl v8

Doch mit zunehmender Vielfalt der in Lateinamerika verfügbaren Finanzdienstleistungen wächst die Gefahr des Missbrauchs.
But as the array of financial services available in Latin America expands, the danger of misuse rises.
News-Commentary v14

Die Gefahr des Missbrauchs einer solchen Marktbeherrschung dürfte in den meisten Fällen eher begrenzt sein.
The risk for abuse of such a dominating position seems to be limited in most cases.
TildeMODEL v2018

Besteht die Gefahr des Missbrauchs?
Now, is there a risk of abuse?
OpenSubtitles v2018

Der Ausschuss ist sich allerdings auch der Gefahr des Missbrauchs eines solchen Gütesiegels bewusst.
2.2.5 The voice of those at the margins of society needs to be heard in the ongoing development of CSR.
EUbookshop v2

Wenn du auf der Hut bist vor diesen Dingen, besteht keine Gefahr des Missbrauchs.
If you are on guard against these things then there is no danger of misuse.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen uns darüber im Klaren sein, dass das Internet ohne diesen Respekt die Gefahr des Missbrauchs birgt.
It must be recognised that without this respect the internet harbours the potential for abuse.
Europarl v8

Auf der einen Seite gibt es den objektiven Bedarf, die Rechtsvorschriften zu vereinheitlichen (beispielsweise beim Recht auf Freizügigkeit) und auf der anderen Seite besteht die Gefahr des Missbrauchs durch unterschiedliche Auslegungen von vereinheitlichten Rechtsnormen.
On the one hand, there is the objective need to unify legislation (for example, in the area of the right to freedom of movement), and, on the other, there is the danger of abuse through differing interpretations of the unified legal norms.
Europarl v8

Ich möchte mit Nachdruck betonen, dass wir in dieser Situation mit großer Vorsicht vorgehen sollten, um nicht nur nationalem sondern auch internationalem Recht zu entsprechen und so die Gefahr des Missbrauchs von, des Handels mit und der Entführung von Kindern zu unterbinden.
I would like to emphasise strongly that we must take great care in this situation to uphold not only national laws but also international laws, in order to prevent the risk of abuse, trafficking and the abduction of children.
Europarl v8

Gleichzeitig ist sehr sorgfältig darauf zu achten, dass man nicht zu weit geht, und infolgedessen bedarf es einer Definition, die jegliche Gefahr des Missbrauchs ausschließt.
At the same time, great care must be taken not to go too far, and accordingly, a definition should be introduced which rules out any risk of abuse.
Europarl v8

Das heißt, die Kulturschaffenden müssen die Möglichkeit haben, ihre Werke möglichst großräumig zu vertreiben, ohne dass die Gefahr des Missbrauchs durch Mittelsmänner oder Verbraucher besteht.
This means that we must enable the creators to distribute their work as widely as possible, without any fear of abuse from the middlemen or the consumers.
Europarl v8

Der Bericht bedeutet ganz klar einen Schritt vorwärts zur besseren und effektiveren Nutzung von Mitteln und zur Verringerung der Gefahr des Missbrauchs dieser Mittel oder des Finanzbetrugs.
The report clearly marks a step towards the better and more effective use of resources and towards reducing the risk of misuse of these latter or of financial fraud.
Europarl v8

Demnach wäre es günstiger, die Nutzung der Daten des Schengener Informationssystems durch die Zulassungsstellen so zu regeln, dass allen ein gleicher indirekter Zugriff gestattet wird, wodurch die Gefahr des Missbrauchs vermieden und der Grundsatz der Verhältnismäßigkeit gewahrt wird.
It would be better, then, to regulate the use of Schengen data by vehicle registration agencies by allowing all of them the same indirect access, which would avoid any risk of abuse and would respect the principle of proportionality.
Europarl v8

Selbst wenn es bei der Unterstützung von innovativen Maßnahmen nicht so bald zur Verflechtung von Interessen kommen sollte, frage ich mich dennoch, ob die vorliegende Mitteilung angemessen auf die Gefahr des Missbrauchs oder der Überschreitung von Befugnissen geprüft worden ist.
Even if a conflict of interest is unlikely in connection with support for innovative actions, I still wonder if the present communication has been tested sufficiently for the risk of exploitation and improper use.
Europarl v8

Ich glaube nicht, dass die oder Monopolstellungen der Verwertungsgesellschaften gesund sind, denn sie bergen die Gefahr des, auch erheblichen, Missbrauchs beispielsweise gegenüber den Laienkünstlern in sich.
In my view, monopolies, whether legal or , involving collecting societies, are not healthy because they expose amateur artists, for example, to considerable risk of abuse.
Europarl v8

Im Recht der Mitgliedstaaten, das die Verarbeitung personenbezogener Daten innerhalb des Anwendungsbereichs dieser Richtlinie regelt, sollten zumindest die Ziele, die zu verarbeitenden personenbezogenen Daten, die Zwecke der Verarbeitung sowie Verfahren zur Wahrung von Integrität und Vertraulichkeit der personenbezogenen Daten und Verfahren für ihre Vernichtung angegeben werden, um hinreichende Garantien gegen die Gefahr des Missbrauchs und der Willkür zu bieten.
Member State law regulating the processing of personal data within the scope of this Directive should specify at least the objectives, the personal data to be processed, the purposes of the processing and procedures for preserving the integrity and confidentiality of personal data and procedures for its destruction, thus providing sufficient guarantees against the risk of abuse and arbitrariness.
DGT v2019

Aufhebung der drei Verordnungen, da die Gefahr des wettbewerbswidrigen Missbrauchs einer beherrschenden Stellung, die diese Rechtsakte ursprünglich erforderlich machte, nicht mehr besteht.
Repeal of the 3 Regulations as the risk of competitive abuse of a dominant position initially requiring them no longer applies.
TildeMODEL v2018

Damit würden nicht nur der Gesellschaft mögliche Vorteile vorenthalten, es könnten auch „Technologieparadise“ entstehen, in denen Forschung in Freiräumen ohne Regulierung betrieben wird und die Gefahr des Missbrauchs besteht.
Apart from denying society the possible benefits, it may lead to the constitution of “technological paradises”, i.e. where research is carried out in zones without regulatory frameworks and is open to possible misuse.
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus hätte sie sich eine detailliertere Darstellung der besonderen Schwierigkeiten bei der Internetnutzung gewünscht, insbesondere der Sicherheit des Transfers von großen Geldsummen und der Gefahr des Missbrauchs von Internetseiten durch kleine Parallelimporteure, die sich den Anschein gewitzterer Händler geben wollten.
In addition, she would have liked a more detailed presentation of the particular difficulties involved with the use of Internet, citing in particular the safety of large payments, and the risk of small parallel importers misusing websites in order to appear as more sophisticated dealers.
TildeMODEL v2018