Übersetzung für "Gefahr des missbrauchs" in Englisch
Ist
die
Gefahr
des
Missbrauchs
der
Ergebnisse
derartiger
Forschungen
zu
groß?
Is
the
danger
of
misuse
of
the
results
of
such
research
too
great?
News-Commentary v14
Gleichzeitig
könnten
Drittstaatsangehörige
als
Au-pair-Kräfte
der
Gefahr
des
Missbrauchs
ausgesetzt
sein.
Au
pairing
contributes
to
fostering
people-to-people
contacts
by
giving
third-country
nationals
an
opportunity
to
improve
their
linguistic
skills
and
develop
their
knowledge
of
and
cultural
links
with
the
Member States.
DGT v2019
Die
Gefahr
des
Missbrauchs
einer
marktbeherrschenden
Stellung
kann
nicht
ausgeschlossen
werden.
The
risk
of
abuse
of
a
dominant
position
cannot
be
ruled
out.
TildeMODEL v2018
Die
Gefahr
eines
Missbrauchs
des
Systems
müsste
verhindert
werden.
The
risk
of
abuse
of
the
system
needed
to
be
limited.
TildeMODEL v2018
Die
Gefahr
eines
Missbrauchs
des
Systems
verhindern.
Preventing
the
risk
of
abuse
of
the
system
TildeMODEL v2018
Bei
der
zwischenzeitlichen
Regelung
bestand
die
Gefahr
des
Missbrauchs
und
der
Manipulation.
The
registration
process
itself
was
open
to
falsification
and
manipulation.
WikiMatrix v1
Außerdem
birgt
eine
offene
Selbstdarstellung
im
Internet
die
Gefahr
des
Missbrauchs
persönlicher
Informationen.
Moreover,
open
self-presentation
on
the
Internet
holds
the
risk
of
abuse
of
personal
information.
IV.
ParaCrawl v7.1
Ihnen
muss
die
Gefahr
des
Missbrauchs
von
Forschung
grundsätzlich
bewusst
sein.
They
must
be
aware
of
the
potential
danger
of
others
misusing
their
research.
ParaCrawl v7.1
Der
Wettbewerbsdruck
dieser
alternativen
Vertriebsverfahren
hat
die
Gefahr
des
Missbrauchs
durch
ein
CRS
erheblich
verringert.
The
competitive
pressure
of
these
alternative
sales
methods
has
significantly
reduced
the
risk
of
abuse
through
a
CRS.
Europarl v8
Doch
mit
zunehmender
Vielfalt
der
in
Lateinamerika
verfügbaren
Finanzdienstleistungen
wächst
die
Gefahr
des
Missbrauchs.
But
as
the
array
of
financial
services
available
in
Latin
America
expands,
the
danger
of
misuse
rises.
News-Commentary v14
Die
Gefahr
des
Missbrauchs
einer
solchen
Marktbeherrschung
dürfte
in
den
meisten
Fällen
eher
begrenzt
sein.
The
risk
for
abuse
of
such
a
dominating
position
seems
to
be
limited
in
most
cases.
TildeMODEL v2018
Besteht
die
Gefahr
des
Missbrauchs?
Now,
is
there
a
risk
of
abuse?
OpenSubtitles v2018
Der
Ausschuss
ist
sich
allerdings
auch
der
Gefahr
des
Missbrauchs
eines
solchen
Gütesiegels
bewusst.
2.2.5
The
voice
of
those
at
the
margins
of
society
needs
to
be
heard
in
the
ongoing
development
of
CSR.
EUbookshop v2
Wenn
du
auf
der
Hut
bist
vor
diesen
Dingen,
besteht
keine
Gefahr
des
Missbrauchs.
If
you
are
on
guard
against
these
things
then
there
is
no
danger
of
misuse.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
uns
darüber
im
Klaren
sein,
dass
das
Internet
ohne
diesen
Respekt
die
Gefahr
des
Missbrauchs
birgt.
It
must
be
recognised
that
without
this
respect
the
internet
harbours
the
potential
for
abuse.
Europarl v8
Auf
der
einen
Seite
gibt
es
den
objektiven
Bedarf,
die
Rechtsvorschriften
zu
vereinheitlichen
(beispielsweise
beim
Recht
auf
Freizügigkeit)
und
auf
der
anderen
Seite
besteht
die
Gefahr
des
Missbrauchs
durch
unterschiedliche
Auslegungen
von
vereinheitlichten
Rechtsnormen.
On
the
one
hand,
there
is
the
objective
need
to
unify
legislation
(for
example,
in
the
area
of
the
right
to
freedom
of
movement),
and,
on
the
other,
there
is
the
danger
of
abuse
through
differing
interpretations
of
the
unified
legal
norms.
Europarl v8
Ich
möchte
mit
Nachdruck
betonen,
dass
wir
in
dieser
Situation
mit
großer
Vorsicht
vorgehen
sollten,
um
nicht
nur
nationalem
sondern
auch
internationalem
Recht
zu
entsprechen
und
so
die
Gefahr
des
Missbrauchs
von,
des
Handels
mit
und
der
Entführung
von
Kindern
zu
unterbinden.
I
would
like
to
emphasise
strongly
that
we
must
take
great
care
in
this
situation
to
uphold
not
only
national
laws
but
also
international
laws,
in
order
to
prevent
the
risk
of
abuse,
trafficking
and
the
abduction
of
children.
Europarl v8
Gleichzeitig
ist
sehr
sorgfältig
darauf
zu
achten,
dass
man
nicht
zu
weit
geht,
und
infolgedessen
bedarf
es
einer
Definition,
die
jegliche
Gefahr
des
Missbrauchs
ausschließt.
At
the
same
time,
great
care
must
be
taken
not
to
go
too
far,
and
accordingly,
a
definition
should
be
introduced
which
rules
out
any
risk
of
abuse.
Europarl v8
Das
heißt,
die
Kulturschaffenden
müssen
die
Möglichkeit
haben,
ihre
Werke
möglichst
großräumig
zu
vertreiben,
ohne
dass
die
Gefahr
des
Missbrauchs
durch
Mittelsmänner
oder
Verbraucher
besteht.
This
means
that
we
must
enable
the
creators
to
distribute
their
work
as
widely
as
possible,
without
any
fear
of
abuse
from
the
middlemen
or
the
consumers.
Europarl v8
Der
Bericht
bedeutet
ganz
klar
einen
Schritt
vorwärts
zur
besseren
und
effektiveren
Nutzung
von
Mitteln
und
zur
Verringerung
der
Gefahr
des
Missbrauchs
dieser
Mittel
oder
des
Finanzbetrugs.
The
report
clearly
marks
a
step
towards
the
better
and
more
effective
use
of
resources
and
towards
reducing
the
risk
of
misuse
of
these
latter
or
of
financial
fraud.
Europarl v8
Demnach
wäre
es
günstiger,
die
Nutzung
der
Daten
des
Schengener
Informationssystems
durch
die
Zulassungsstellen
so
zu
regeln,
dass
allen
ein
gleicher
indirekter
Zugriff
gestattet
wird,
wodurch
die
Gefahr
des
Missbrauchs
vermieden
und
der
Grundsatz
der
Verhältnismäßigkeit
gewahrt
wird.
It
would
be
better,
then,
to
regulate
the
use
of
Schengen
data
by
vehicle
registration
agencies
by
allowing
all
of
them
the
same
indirect
access,
which
would
avoid
any
risk
of
abuse
and
would
respect
the
principle
of
proportionality.
Europarl v8
Selbst
wenn
es
bei
der
Unterstützung
von
innovativen
Maßnahmen
nicht
so
bald
zur
Verflechtung
von
Interessen
kommen
sollte,
frage
ich
mich
dennoch,
ob
die
vorliegende
Mitteilung
angemessen
auf
die
Gefahr
des
Missbrauchs
oder
der
Überschreitung
von
Befugnissen
geprüft
worden
ist.
Even
if
a
conflict
of
interest
is
unlikely
in
connection
with
support
for
innovative
actions,
I
still
wonder
if
the
present
communication
has
been
tested
sufficiently
for
the
risk
of
exploitation
and
improper
use.
Europarl v8
Ich
glaube
nicht,
dass
die
oder
Monopolstellungen
der
Verwertungsgesellschaften
gesund
sind,
denn
sie
bergen
die
Gefahr
des,
auch
erheblichen,
Missbrauchs
beispielsweise
gegenüber
den
Laienkünstlern
in
sich.
In
my
view,
monopolies,
whether
legal
or
,
involving
collecting
societies,
are
not
healthy
because
they
expose
amateur
artists,
for
example,
to
considerable
risk
of
abuse.
Europarl v8
Im
Recht
der
Mitgliedstaaten,
das
die
Verarbeitung
personenbezogener
Daten
innerhalb
des
Anwendungsbereichs
dieser
Richtlinie
regelt,
sollten
zumindest
die
Ziele,
die
zu
verarbeitenden
personenbezogenen
Daten,
die
Zwecke
der
Verarbeitung
sowie
Verfahren
zur
Wahrung
von
Integrität
und
Vertraulichkeit
der
personenbezogenen
Daten
und
Verfahren
für
ihre
Vernichtung
angegeben
werden,
um
hinreichende
Garantien
gegen
die
Gefahr
des
Missbrauchs
und
der
Willkür
zu
bieten.
Member
State
law
regulating
the
processing
of
personal
data
within
the
scope
of
this
Directive
should
specify
at
least
the
objectives,
the
personal
data
to
be
processed,
the
purposes
of
the
processing
and
procedures
for
preserving
the
integrity
and
confidentiality
of
personal
data
and
procedures
for
its
destruction,
thus
providing
sufficient
guarantees
against
the
risk
of
abuse
and
arbitrariness.
DGT v2019
Aufhebung
der
drei
Verordnungen,
da
die
Gefahr
des
wettbewerbswidrigen
Missbrauchs
einer
beherrschenden
Stellung,
die
diese
Rechtsakte
ursprünglich
erforderlich
machte,
nicht
mehr
besteht.
Repeal
of
the
3
Regulations
as
the
risk
of
competitive
abuse
of
a
dominant
position
initially
requiring
them
no
longer
applies.
TildeMODEL v2018
Damit
würden
nicht
nur
der
Gesellschaft
mögliche
Vorteile
vorenthalten,
es
könnten
auch
„Technologieparadise“
entstehen,
in
denen
Forschung
in
Freiräumen
ohne
Regulierung
betrieben
wird
und
die
Gefahr
des
Missbrauchs
besteht.
Apart
from
denying
society
the
possible
benefits,
it
may
lead
to
the
constitution
of
“technological
paradises”,
i.e.
where
research
is
carried
out
in
zones
without
regulatory
frameworks
and
is
open
to
possible
misuse.
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
hätte
sie
sich
eine
detailliertere
Darstellung
der
besonderen
Schwierigkeiten
bei
der
Internetnutzung
gewünscht,
insbesondere
der
Sicherheit
des
Transfers
von
großen
Geldsummen
und
der
Gefahr
des
Missbrauchs
von
Internetseiten
durch
kleine
Parallelimporteure,
die
sich
den
Anschein
gewitzterer
Händler
geben
wollten.
In
addition,
she
would
have
liked
a
more
detailed
presentation
of
the
particular
difficulties
involved
with
the
use
of
Internet,
citing
in
particular
the
safety
of
large
payments,
and
the
risk
of
small
parallel
importers
misusing
websites
in
order
to
appear
as
more
sophisticated
dealers.
TildeMODEL v2018