Translation of "Gefährdung der betriebssicherheit" in English

Eine Gefährdung der Betriebssicherheit der Reinigungseinrichtung kann so reduziert werden.
Thus, a threat to the operational safety of the cleaning device can be reduced.
EuroPat v2

Schließlich behindern solche Krusten auch die Abfuhr der Polymerisationswärme über die Reaktorwandungen, wodurch längere Reaktionszeiten, unkontrollierter Reaktionsverlauf und damit eine Gefährdung der Betriebssicherheit in Kauf genommen werden müssen.
Finally, such crusts impede the dissipation of the heat of polymerization through the reactor walls which entails longer reaction times, uncontrolled progress of the reaction and risk to the operational reliability.
EuroPat v2

Ist dies in Fällen der Gefährdung der Betriebssicherheit oder zur Abwehr unverhältnismäßig großer Schäden dringend notwendig, ist der Besteller berechtigt, den Mangel selbst oder durch Dritte beseitigen zu lassen und von uns Ersatz der dazu notwendigen Kosten zu verlangen.
In cases where it is urgently required by reason of a threat to operating safety or to prevent unreasonably high losses, the buyer will be entitled to rectify the defect himself or to have it rectified by a third party and to demand repayment from us of the unavoidable costs incurred thereby.
ParaCrawl v7.1

Nur in dringenden Fällen der Gefährdung der Betriebssicherheit bzw. zur Abwehr unverhältnismäßig großer Schäden hat der Kunde das Recht, den Mangel selbst oder durch Dritte beseitigen zu lassen und von uns Ersatz der erforderlichen Aufwendungen zu verlangen.
Only in urgent cases of endangerment of operational safety or to avert disproportionately extensive damages, the customer shall have the right to rectify the fault himself or have it rectified by third parties and to demand that we reimburse him for the necessary expenditure.
ParaCrawl v7.1

Nur in dringenden Fällen der Gefährdung der Betriebssicherheit, zur Abwehr unverhältnismäßig großer Schäden oder wenn ROTORCOMP mit der Beseitigung des Mangels in Verzug ist, hat der Kunde das Recht, den Mangel selbst oder durch Dritte beseitigen zu lassen und von ROTORCOMP Ersatz der notwendigen Kosten zu verlangen.
Provided that ROTORCOMP will get immediately informed of a defect, the customer shall have the right to rectify that defect himself or by a third party and to claim compensation of the necessary expenses from ROTORCOMP only in urgent cases of jeopardized security of men, to avert excessive imminent damages or if ROTORCOMP is in default with the rectification of the default.
ParaCrawl v7.1

Nur in dringenden Fällen der Gefährdung der Betriebssicherheit, von denen der Auftragnehmer sofort zu verständigen ist, oder wenn der Auftragnehmer mit der Beseitigung des Mangels in Verzug ist, hat der Auftraggeber das Recht, den Mangel selbst oder durch Dritte beseitigen zu lassen und von dem Auftragnehmer angemessenen und vernünftigen Ersatz seiner Kosten zu verlangen.
The customer is only entitled to correct the defect itself or through third parties, and to demand reasonable compensation from us for its costs in urgent cases of danger to working safety, of which we must be informed immediately, or if we are in default with the correction of the defect.
ParaCrawl v7.1

Nur in dringenden Fällen der Gefährdung der Betriebssicherheit bzw. zur Abwehr unverhältnismäßig großer Schäden, wobei wir sofort zu verständigen sind, hat der Besteller das Recht, den Mangel selbst oder durch Dritte beseitigen zu lassen und von uns Ersatz der erforderlichen Aufwendungen zu verlangen.
Only in urgent cases where operating safety is endangered or to prevent unusually great damage, in which case we must be notified immediately, the purchaser has the right to rectify the defect himself or to let a third party rectify it and to claim the necessary expenditure from us.
ParaCrawl v7.1

Nur in dringenden Fällen der Gefährdung der Betriebssicherheit bzw. zur Abwehr unverhältnismäßig großer Schäden, wobei der Lieferer sofort zu verständigen ist, hat der Besteller das Recht, den Mangel selbst oder durch Dritte beseitigen zu lassen und vom Lieferer Ersatz der erforderlichen Aufwendungen zu verlangen.
Only in urgent cases of danger to operational safety or to prevent excessive damage, the supplier must be notified immediately, the purchaser has the right to rectify the defect himself or have it remedied by third parties and to demand compensation from the supplier of the necessary expenses.
ParaCrawl v7.1

Nur in dringenden Fällen der Gefährdung der Betriebssicherheit, von denen IQ sofort zu verständigen ist, oder bei vorheriger schriftlicher Zustimmung hat der Auftraggeber das Recht, den Mangel selbst oder durch Dritte beseitigen zu lassen und vom Unternehmer angemessenen Ersatz seiner Kosten zu verlangen.
Only in urgent cases of risk to operational safety, of which IQ is to be informed immediately, or if there is prior written agreement, the client shall be entitled to eliminate the defect himself and to require the contractor to compensate him appropriately for the costs he has incurred.
ParaCrawl v7.1

Nur in dringenden Fällen der Gefährdung der Betriebssicherheit, von denen wir sofort zu verständigen sind, oder wenn wir mit der Beseitigung des Mangels in Verzug sind, hat der Kunde das Recht, den Mangel selbst oder durch Dritte beseitigen zu lassen und von uns angemessenen Ersatz seiner Kosten zu verlangen.
The customer is only entitled to correct the defect itself or through third parties, and to demand reasonable compensation from us for its costs in urgent cases of danger to working safety, of which we must be informed immediately, or if we are in default with the correction of the defect.
ParaCrawl v7.1

Nur in dringenden Fällen der Gefährdung der Betriebssicherheit und zur Abwehr unverhältnismäßig großer Schäden, wobei der Verkäufer sofort zu verständigen ist, oder wenn der Verkäufer mit der Beseitigung des Mangels in Verzug ist, hat der Käufer das Recht, den Mangel selbst durch Dritte beseitigen zu lassen und vom Verkäufer Ersatz der notwendigen Kosten zu verlangen.
The buyer shall only be authorized to have the defect rectified by a third party and to demand reimbursement of the necessary costs from the seller in urgent cases involving compromised operational reliability and to avert disproportionately greater damages, whereby the seller must be notified immediately, or if the seller is in arrears with the defect rectification.
ParaCrawl v7.1

Bei Gefährdung der Betriebssicherheit, bei Gefahr ungewöhnlich hoher Schäden oder zur Aufrechterhaltung unserer Lieferfähigkeit gegenüber unseren Abnehmern können wir nach Unterrichtung des Lieferanten die Nachbesserung selbst vornehmen oder von Dritten ausführen lassen.
In danger to operational safety in danger of unusually high damages or for maintaining our ability to deliver to our customers, we can do the repair yourself or have it done by third parties after informing the supplier.
ParaCrawl v7.1

Nur in drin-genden Fällen der Gefährdung der Betriebssicherheit bzw. zur Abwehr unverhältnismäßig großer Schäden – wobei der Lieferer sofort zu verständigen ist – hat der Besteller das Recht, den Mangel selbst oder durch Dritte beseitigen zu lassen und vom Lieferer Ersatz der erforderlichen Aufwendungen zu verlan-gen.6.1.3 Von den durch die Nachbesserung bzw. Ersatzlieferung entstehenden unmittelbaren Kosten trägt der Lieferer – soweit sich die Beanstandung als berechtigt herausstellt – die Kosten des Ersatzstückes einschließlich des Versandes.
Only in urgent cases where there is a risk to operational safety and/or for the prevention of dispro-portionately extensive damage – whereby the Supplier is to be notified immediately – shall the Purchaser be entitled to remedy the defect himself or to have such defect remedied by a third party, and to demand from the Supplier the reimbursement of the necessary expenditures.6.1.3 With respect to the direct costs incurred due to subsequent improvement and/or replacement delivery, the Supplier shall – to the extent that the complaint proves to be justified – assume the costs for the replacement part, including dispatch costs.
ParaCrawl v7.1

Nur in drin genden Fällen der Gefährdung der Betriebssicherheit und zur Abwehr unverhältnismäßig großer Schäden, wobei wir sofort zu verständigen sind, oder wenn wir mit der Beseitigung des Mangels in Verzug sind, hat der Besteller das Recht, den Mangel selbst oder durch Drit te beseitigen zu lassen und von uns Ersatz der notwen digen Kosten zu verlangen.
Only in urgent cases of the operating safety being at risk or to prevent disproportionate damage – in which case we have to be informed immediately, or if we default to correct a defect, shall the ordering customer be entitled to correct the fault himself or have it corrected by a third party and claim reimbursement of the necessary cost from us.
ParaCrawl v7.1

Sofern ein Bediener unabsichtlich in den Erfassungsbereich des Sensors gerät würde die wenigstens eine Rolle angetrieben werden, was eine erhebliche Gefährdung der Betriebssicherheit darstellt.
If an operator accidentally passes into the range of detection of the sensor, the at least one roller would be driven, and that represents a serious risk to operational safety.
EuroPat v2

Dies führt zu einer unterschiedlicher Alterung auf Grund der ungleichen Abnutzung der zwei Netzteile und damit zu einer Gefährdung der Betriebssicherheit des Geräts.
This leads to a different ageing as a result of the dissimilar wear of the two power supply units, and thus to an endangerment of the operating safety of the device.
EuroPat v2

Nur in dringenden Fällen der Gefährdung der Betriebssicherheit und zur Abwehr unverhältnismäßig großer Schäden, wobei der Lieferer sofort zu verständigen ist, oder wenn der Lieferer mit der Beseitigung des Mangels im Verzug ist, hat der Besteller das Recht, den Mangel selbst oder durch Dritte beseitigen zu lassen und vom Lieferer Ersatz der notwendigen Kosten zu verlangen.
Only in urgent cases of danger to the operational safety and to avert inappropriately large damages, whereby the Supplier shall be immediately informed, or if the Supplier defaults in eliminating the defect, shall the Purchaser have the right to remedy the defect himself or to have the defect remedied by a third party and shall be entitled to demand compensation of the necessary costs by the Supplier.
ParaCrawl v7.1

Nur in dringenden Fällen der Gefährdung der Betriebssicherheit oder zur Abwehr akut drohender unverhältnismässig hoher Schäden hat der Besteller das Recht, den Mangel selbst oder durch Dritte beheben zu lassen und Ersatz der erforderlichen Aufwendungen zu verlangen, vorausgesetzt, wir wurden zuvor sofort verständigt und hatten Gelegenheit, selbst unverzüglich zur Gefahren – bzw. Schadensabwehr tätig zu werden.
Only in urgent cases of jeopardisation of operational safety or in order to prevent imminent disproportionally serious damage, the orderer shall be entitled to rectify the damage himself or to have this rectified by third parties and to demand reimbursement of expenses provided we were notified immediately and had the opportunity ourselves to act without delay to prevent the danger or damage.
ParaCrawl v7.1

Nur in dringenden Fällen der Gefährdung der Betriebssicherheit und zur Abwehr unverhältnismäßig großer Schäden, wobei der Montageunternehmer sofort zu verständigen ist, oder wenn der Montageunternehmer eine ihm gesetzte angemessene Frist zur Mängelbeseitigung hat verstreichen lassen, hat der Besteller das Recht, den Mangel selbst oder durch Dritte beseitigen zu lassen und vom Montageunternehmer Ersatz der notwendigen Kosten zu verlangen.
Only in urgent cases of danger to operational safety and to prevent excessive damage, whereby the assembly contractor is notified immediately, or if the installation contractor has a reasonable deadline to remedy the defect to expire, the purchaser has the right to the defect itself or through third parties have it removed and to require the installation contractor reimbursement of the costs.
ParaCrawl v7.1

Nur in dringenden Fällen der Gefährdung der Betriebssicherheit bzw. zur Abwehr unverhältnismäßig großer Schäden hat der Besteller das Recht, den Mangel selbst oder durch Dritte beseitigen zu lassen und Ersatz der erforderlichen Aufwendungen zu verlangen, vorausgesetzt, wir wurden zuvor verständigt und hatten Gelegenheit, selbst sofort zu Gefahren- bzw. Schadensabwehr tätig zu werden.
Only in urgent cases where operating safety is threatened or to avert excessive damage shall the purchaser have the right to remedy  the defect himself or arrange for a third p arty to remedy it and claim a refund of the requisite cost, always providing that we were notified in advance and were given the immediate opportunity of averting the danger or damage ourselves.
ParaCrawl v7.1

Nur in dringenden Fällen der Gefährdung der Betriebssicherheit bzw. zur Abwehr unverhältnismäßig großer Schäden, wobei der Verkäufer hierüber sofort zu verständigen ist, hat der Käufer das Recht, den Mangel selbst oder durch Dritte beseitigen zu lassen und vom Verkäufer Ersatz der erforderlichen Aufwendungen zu verlangen.
Only in urgent cases of hazard to operational safety or to prevent disproportionately large damage, whereupon the Seller must be notified of this immediately, is the Buyer entitled to have the defect rectified himself or by third parties and demand reimbursement of the requisite expenses from the Seller.
ParaCrawl v7.1

Nur in dringenden Fällen der Gefährdung der Betriebssicherheit bzw. zur Abwehr unverhältnismäßig großer Schäden, wobei PSG unverzüglich zu benachrichtigen ist, hat der Käufer das Recht, den Mangel selbst oder durch Dritte beseitigen zu lassen und von PSG Ersatz der erforderlichen Aufwendungen zu verlangen.
The purchaser will have the right to rectify the defect personally or have third parties rectify it and demand compensation of the expenses incurred only in urgent cases of jeopardy of operational safety or for prevention of disproportionately great damage; PSG must be informed immediately in such cases.
ParaCrawl v7.1

Nur in dringenden Fällen der Gefährdung der Betriebssicherheit und zur Abwehr unverhältnismäßig großer Schäden, wovon wir sofort zu verständigen sind, oder nach Verzug trotz Fristsetzung bei der Beseitigung eines Mangels, kann der Auftraggeber den Mangel selbst oder durch Dritte beseitigen lassen.
Only if the operational safety is at immediate risk, and to avert excessive damage, of which we are to be informed immediately, or if a defect is not remedied within the set time limit, is the client permitted to remedy the defect himself or arrange for a third party to do this on his behalf.
ParaCrawl v7.1

In dringenden Fällen, zB bei Gefährdung der Betriebssicherheit oder zur Abwehr unverhältnismäßiger Schäden, hat der Käufer das Recht, den Mangel selbst zu beseitigen und von uns Ersatz der hierzu objektiv erforderlichen Aufwendungen zu verlangen.
Only in urgent cases, for example if the safety of operations is at stake, or in order to avoid disproportional amage, does the Buyer have the right to carry out the defect repairs himself and to demand compensation for expenses objectively necessary for this.
ParaCrawl v7.1

Nur in dringenden Fällen der Gefährdung der Betriebssicherheit und zur Abwehr unverhältnismäßig großer Schäden und nur dann, wenn tedrive nicht unverzüglich Abhilfe schaffen kann hat der Kunde das Recht, den Mangel selbst oder durch einen Dritten beseitigen zu lassen und von tedrive Ersatz der erforderlichen Aufwendungen zu verlangen.
Only in urgent cases in which operational safety is endangered, and in order to prevent disproportionate loss or damage - and whenever tedrive is not able to remedy the situation immediately - does the customer have the right to rectify the defects itself or have it rectified by third parties and demand reimbursement from tedrive for the expenditure involved.
ParaCrawl v7.1

Nur in dringenden Fällen der Gefährdung der Betriebssicherheit bzw. zur Abwehr unverhältnismäßig großer Schäden, wobei wir sofort zu verständigen sind, hat der Kunde das Recht, den Mangel selbst oder durch Dritte beseitigen zu lassen und von uns Ersatz der erforderlichen Aufwendungen zu verlangen.
Only in urgent cases of a threat to operational safety or to prevent the occurrence of disproportionately high losses, when we are to be notified immediately, shall the customer have the right to remedy the defect itself or to have the defect remedied by a third party and to demand reimbursement from us of the expenditure incurred.
ParaCrawl v7.1