Translation of "Gefährdung darstellen" in English
Persistente,
bioakkumulierbare
und
toxische
Stoffe
können
eine
solche
Gefährdung
darstellen.
Substances
that
are
persistent,
bioaccumulating
and
toxic
may
present
such
a
risk.
DGT v2019
Selbst
Nahrungsmittel
können
eine
Gefährdung
durch
Pyrogene
darstellen.
Even
nutrients
can
represent
a
risk
of
pyrogenicity.
EuroPat v2
Der
Roboter
soll
für
den
Menschen
keine
Gefährdung
darstellen.
The
robot
should
not
represent
any
danger
for
the
human.
EuroPat v2
Wir
verwenden
gut
verträgliche
Reinigungsmittel
die
für
Mensch
und
Umwelt
keine
Gefährdung
darstellen.
We
use
biodegradable
cleaning
materials
which
pose
no
threat
to
men
or
the
environment.
CCAligned v1
Daher
werden
grundsätzlich
nur
Rohstoffe
verwendet,
welche
keine
Gefährdung
am
Arbeitsplatz
darstellen.
For
this
reason,
only
raw
materials
are
used
which
do
not
represent
a
risk
at
the
workplace.
ParaCrawl v7.1
Zunächst
wurde
mit
Risikoanalysen
geprüft,
inwieweit
Windparks
eine
Gefährdung
der
Schifffahrt
darstellen.
Risk
analyses
were
therefore
conducted
to
assess
to
what
extent
wind
farms
posed
a
shipping
hazard.
ParaCrawl v7.1
Die
Handschuhe
selbst
dürfen
keine
Gefährdung
darstellen.
The
gloves
themselves
should
not
impose
a
risk
or
cause
injury.
ParaCrawl v7.1
Genehmigungen
werden
nur
für
jene
Tätigkeiten
gefordert,
die
eine
Gefährdung
des
Grundwassers
darstellen.
Authorisations
are
required
only
for
those
activities
which
represent
a
risk
to
groundwater.
TildeMODEL v2018
Wenn
Sie
den
ganzen
Tag
ausschließlich
am
Bildschirm
arbeiten,
kann
dies
eine
Gefährdung
darstellen.
If
you
work
all
day
on
the
screen,
it
can
be
dangerous.
ParaCrawl v7.1
Dieses
würde
unter
bestimmten
Randbedingungen
(hohes
Trägheitsmoment)
eine
Gefährdung
des
Systems
darstellen.
Under
certain
conditions
(large
inertia)
this
could
pose
a
hazard
to
the
system.
EuroPat v2
Ich
bin
für
den
Bericht,
da
er
darauf
abzielt,
Benutzer
von
landwirtschaftlichen
Maschinen
zu
schützen,
da
die
Betätigungseinrichtungen
leicht
zugänglich
sein
müssen
und
keine
Gefährdung
darstellen
dürfen.
I
am
in
favour
of
the
report
because
it
aims
to
protect
operators
of
agricultural
machinery,
as
the
controls
must
be
easily
accessible
and
not
represent
a
hazard.
Europarl v8
Warum
sollte
eine
wissenschaftliche
Neubewertung
auf
der
Grundlage
des
Kriteriums
der
gesundheitlichen
und
sozialen
Gefährdung
eine
Gefahr
darstellen?
How
can
we
be
endangered
by
a
scientific
re-evaluation
carried
out
on
the
fundamental
basis
of
the
criterion
of
danger
to
health
and
society?
Europarl v8
Die
Kommission
verfolgt
aufmerksam
alle
Entwicklungen
in
Bezug
auf
Material,
das
im
Hinblick
auf
transmissible
spongiforme
Enzephalopathien
eine
Gefährdung
darstellen
könnte.
The
Commission
is
very
carefully
following
all
issues
relating
to
material
which
could
present
risks
as
regards
transmissible
spongiform
encephalopathies.
Europarl v8
Da
bei
Verwendung
von
Faktor
IX-Komplex-
Konzentraten
in
der
Vergangenheit
thromboembolische
Komplikationen
beobachtet
wurden,
können
Produkte
mit
Faktor
IX
eine
potentielle
Gefährdung
darstellen
für
Patienten,
die
Anzeichen
einer
Fibrinolyse
aufweisen
oder
unter
Verbrauchskoagulopathie
(DIC)
leiden.
Since
the
use
of
factor
IX
complex
concentrates
has
historically
been
associated
with
the
development
of
thromboembolic
complications,
the
use
of
factor
IX-containing
products
may
be
potentially
hazardous
in
patients
with
signs
of
fibrinolysis
and
in
patients
with
EMEA v3
Ist
der
meldende
Mitgliedstaat
der
Auffassung,
dass
die
Auswirkungen
der
Gefährdung
auf
sein
Hoheitsgebiet
begrenzt
sind
oder
nicht
darüber
hinausgehen
können,
so
meldet
er
die
Maßnahmen
nach
Absatz
1
insoweit,
als
ihr
Informationsgehalt
unter
dem
Aspekt
der
Produktsicherheit
für
die
Mitgliedstaaten
von
Interesse
ist,
insbesondere
in
den
Fällen,
in
denen
die
Maßnahmen
eine
Reaktion
auf
eine
neuartige
Gefährdung
darstellen,
auf
die
noch
nicht
in
anderen
Meldungen
hingewiesen
wurde.
If
the
notifying
Member
State
considers
that
the
effects
of
the
risk
do
not
or
cannot
go
beyond
its
territory,
it
shall
notify
the
measures
concerned
insofar
as
they
involve
information
likely
to
be
of
interest
to
Member
States
from
the
product
safety
standpoint,
and
in
particular
if
they
are
in
response
to
a
new
risk
which
has
not
yet
been
reported
in
other
notifications.
JRC-Acquis v3.0
Das
persönliche
Verhalten
muss
eine
tatsächliche,
gegenwärtige
und
hinreichend
schwere
Gefährdung
darstellen,
die
ein
Grundinteresse
der
Gesellschaft
berührt.
The
personal
conduct
of
the
individual
concerned
must
represent
a
genuine,
present
and
sufficiently
serious
threat
affecting
one
of
the
fundamental
interests
of
society.
TildeMODEL v2018
Das
persönliche
Verhalten
muss
eine
tatsächliche
und
hinreichend
schwere
Gefährdung
darstellen,
die
ein
Grundinteresse
der
Gesellschaft
berührt.
The
personal
conduct
of
the
individual
concerned
must
represent
a
present
and
sufficiently
serious
threat,
affecting
one
of
the
fundamental
interests
of
society.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
unterstützt
den
gemeinsamen
Standpunkt,
da
er
auf
den
zum
Schutz
der
Kinder
erforderlichen
Vorsorgemaßnahmen
gründet
und
da
eine
beträchtliche
wissenschaftliche
Unsicherheit
in
der
Frage
besteht,
ob
bestimmte
Phthalate
eine
Gefährdung
für
Kinder
darstellen
können.
The
Commission
supports
the
common
position
because
it
is
founded
on
the
precautionary
measures
needed
to
protect
children
having
regard
also
to
considerable
scientific
uncertainty
as
to
whether
certain
phthalates
can
present
a
risk
to
them.
TildeMODEL v2018
Die
Union
darf
nicht
vergessen,
dass
anarchistische
Gewalttaten
zuweilen
wiederum
organisiertere
Formen
der
Gewalt
auf
den
Plan
rufen,
die
eine
noch
stärkere
Gefährdung
der
Demokratie
darstellen.
The
EU
must
not
forget
that
in
some
cases,
this
uncontrollable
violence
can
in
turn
provoke
more
organised
violence,
representing
an
even
more
serious
threat
to
democracy.
TildeMODEL v2018