Translation of "Geeignete maßnahmen treffen" in English

Die Kommission und die Mitgliedstaaten können auch andere geeignete Maßnahmen treffen.
The Commission and the Member States may also take other appropriate measures.
JRC-Acquis v3.0

Werden derartige Versuche entdeckt, sind geeignete Maßnahmen zu treffen.
Upon detection, appropriate action shall be taken.
DGT v2019

Im Hinblick auf die Anwendersicherheit empfiehlt die Behörde, geeignete Maßnahmen zu treffen.
The opinion of the Authority recommends appropriate measures for user safety.
DGT v2019

Im Hinblick auf die Anwendersicherheit wird zudem empfohlen, geeignete Maßnahmen zu treffen.
The opinion of the Authority also recommends appropriate measures for user safety.
DGT v2019

Lettland muss innerhalb von zwei Monaten geeignete Maßnahmen treffen.
Latvia has two months to take appropriate action.
TildeMODEL v2018

Es sind daher geeignete Maßnahmen zu treffen, damit:
Appropriate provisions must accordingly be adopted so that:
TildeMODEL v2018

Sich auf Veränderungen und Anpassungskosten einstellen und dafür erforderlichenfalls geeignete Maßnahmen treffen.
Anticipate change and adjustment costs and accompany them, as necessary, with appropriate measures.
TildeMODEL v2018

Selbst die Kommission erkennt die Notwendigkeit an, geeignete Maßnahmen zu treffen.
The Commission itself recognizes the need for appropriate measures.
EUbookshop v2

Ich wünschte, die Kommission würde geeignete Maßnahmen treffen.
I would like the Commission to take action.
EUbookshop v2

Alle Mitgliedstaaten müssen einvernehmlich geeignete Maßnahmen treffen.
All Member States should, in consultation with each other, take appropriate measures.
Europarl v8

Für den notwendigen Transport zum Kunden sind ebenfalls geeignete Maßnahmen zu treffen.
Likewise suitable measures must be taken for the necessary transport to the customer.
ParaCrawl v7.1

Die Arbeitgeber sollten geeignete Maßnahmen treffen, um Arbeitsunfälle oder Krankheiten zu verhindern.
The employer should take appropriate action to prevent workplace accidents or illnesses.
ParaCrawl v7.1

Bei Auftreten von Tierseuchen sind in Einvernehmen zwischen den zuständigen Veterinärbehörden geeignete Maßnahmen zu treffen.
In the event of outbreaks of disease, the competent veterinary authorities shall take appropriate measures by mutual agreement.
DGT v2019

Kann dort keine Einigung erzielt werden, so darf eine Vertragspartei geeignete Maßnahmen treffen.
If an agreement cannot be reached in that Committee, a Contracting Party may adopt appropriate measures.
DGT v2019

Dabei sind die Staaten verpflichtet, geeignete Maßnahmen zu treffen, um die Betroffenen zu unterstützen.
The Member States are obliged to take appropriate measures to support these people.
Europarl v8

Zudem sollten die Mitgliedstaaten geeignete Maßnahmen treffen, um die Verfahren der Visumerteilung zu erleichtern.
The Member States should also take appropriate measures to simplify the procedures for issuing visas.
Europarl v8

Frauen im gebärfähigen Alter sollen während der Therapie mit Betaferon geeignete Kontrazeptions- maßnahmen treffen.
Women of child-bearing potential should take appropriate contraceptive measures.
EMEA v3

Im Zweifelsfall sollte die Kommission die Gültigkeit der Bescheinigung prüfen und bei Bedarf geeignete Maßnahmen treffen.
In cases of doubt, the Commission should make a determination as to the certificate's validity, and take measures as appropriate.
JRC-Acquis v3.0

Zum Schutz von Umstehenden sind geeignete Maßnahmen zu treffen, wie ihr Ausschluss vom Behandlungsbereich.
Conditions of use shall specify that carbon dioxide shall be used as a measure of last resort, in the context of an integrated pest management strategy, whose aim shall be to limit to the minimum the recourse to such a product.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten sollten geeignete Maßnahmen treffen, um sicherzustellen, dass die Speichersysteme die Regulierungsvereinbarung einhalten.
Member States should take appropriate measures to ensure that the storage mechanisms comply with the governance agreement.
DGT v2019