Translation of "Gedient zu haben" in English
Und
trotz
allem
bin
ich
stolz,
ihr
gedient
zu
haben.
And
despite
all,
I
am
proud
to
have
served
her.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
bin
stolz...
mit
ihm
gedient
zu
haben.
And
I
am
proud
to
have
served
with
him.
OpenSubtitles v2018
Kein
Betrag
kann
die
Ehre
aufwiegen
diesem
Mann
gedient
zu
haben.
No
amount
matches
the
honour
of
serving
this
man.
OpenSubtitles v2018
Dieser
Mann
ist
glücklich,
Euch
gedient
zu
haben.
This
one
is
pleased
to
have
served
you.
OpenSubtitles v2018
Es
war
die
größte
Ehre,
Euch
gedient
zu
haben,
Dominus.
It
has
been
the
greatest
of
honors
to
have
served
you,
Dominus.
OpenSubtitles v2018
Der
Rat
hat
den
Ruf,
den
letzten
Händen
schlecht
gedient
zu
haben.
The
Council
has
a
reputation
for
serving
past
Hands
poorly.
OpenSubtitles v2018
Es
war
die
größte
Ehre
meines
Lebens,
mit
Ihnen
gedient
zu
haben!
It
has
been
the
greatest
honour
of
my
life
to
serve
with
you,
General.
OpenSubtitles v2018
Dann
schlafe
ruhig
in
dem
Wissen,
Apophis
gedient
zu
haben.
Then
sleep
well
in
the
knowledge
that
you
have
served
Apophis.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
stolz,
mit
euch
gedient
zu
haben.
I
am
proud
to
have
served
with
each
and
every
one
of
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
so
stolz,
meinem
Land
gedient
zu
haben.
I'm
so
proud
that
I
served
my
country.
OpenSubtitles v2018
Ich
hoffe
Ihnen
damit
gedient
zu
haben.
I
hope
to
have
helped
you
wit
hthis
answer
ParaCrawl v7.1
In
dieser
Autobiographie
rühmt
er
sich,
unter
4
Pharaonen
gedient
zu
haben:
In
this
autobiography
he
praises
himself
to
have
served
under
4
kings:
ParaCrawl v7.1
Keiner
davon
scheint
als
Hausmarkierung
gedient
zu
haben.
None
of
these
appear
to
have
been
used
as
house
markers.
ParaCrawl v7.1
Wir
hoffen,
Ihnen
hiermit
gedient
zu
haben!
We
hope
this
will
help
you
further!
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
stolz
darauf,
unter
Ihnen
gedient
zu
haben
und
so
zeigen
wir
es.
We're
proud
to
have
served
with
you,
sir,
and
this
is
our
way
of
telling
you.
OpenSubtitles v2018
Er
sieht
ein
wenig
zu
jung
aus,
um
jemals
dort
gedient
zu
haben.
He
looks
too
young
to
have
served
there.
Ahh,
well...
OpenSubtitles v2018
Es
war
mir
eine
Ehre,
mit
jedem
Einzelnen
von
Ihnen
gedient
zu
haben.
We
won't
survive
it.
It's
been
my
honor
to
have
served
with
each
and
every
one
of
you.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
sind
wir
stärker,
erfahrener
und
stolz
darauf,
Europa
erfolgreich
gedient
zu
haben.
Now
we
stand
here
stronger,
experienced
and
proud
to
have
served
Europe
and
succeeded.
ParaCrawl v7.1
Seinerseits
behauptet
Herr
Protopopow,
einzig
als
Assistent
und
Freund
von
Babiš
Jr.
gedient
zu
haben.
Meanwhile,
Mr
Protopopov
claims
he
has
only
served
as
Junior's
assistant
and
friend.
ParaCrawl v7.1
Ein
wenig
scheinen
hier
die
liebenswerten
Geschichten
von
Mioki
als
Inspiration
gedient
zu
haben.
It
looks
a
little
as
if
the
adorable
cartoons
by
Mioki
served
as
an
inspiration.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
jedoch
eine
beneidenswerte
Position,
in
den
westafrikanischen
Streitkräften
in
Sierra
Leone
gedient
zu
haben.
But
it
is
an
enviable
position
to
have
been
in
-
the
West
African
Frontier
Force
in
Sierra
Leone.
Europarl v8
Er
musste
aber
wie
viele
überlebende
Mannschaftsmitglieder
erkennen,
dass
es
ein
Stigma
war,
auf
der
"Titanic"
gedient
zu
haben.
All
surviving
crewmembers
would
find
that
being
associated
with
"Titanic"
was
a
black
mark
from
which
they
could
not
hope
to
escape.
Wikipedia v1.0
Viele
wurden
angeklagt,
auf
die
Amerikaner
geschossen
zu
haben
oder
als
Artilleriebeobachter
für
die
Deutschen
gedient
zu
haben.
A
number
of
French
civilians
accused
of
shooting
at
American
forces
or
of
serving
as
artillery
observers
for
the
Germans
were
executed.
Wikipedia v1.0
Wären
Sie
nicht
stolz
drauf,
in
einer
Einheit
gedient
zu
haben,
die
im
Schnitt
mehr
Einsätze
flog
als
alle
anderen?
Won't
it
make
you
feel
proud
to
know
you
served
in
an
outfit
that
averaged
more
combat
missions
than
any
other?
OpenSubtitles v2018
Nur
so
kann
vermieden
werden,
dass
die
ansonsten
höheren
Energiekosten
innerhalb
der
EU
zu
einer
nachteiligen
globalen
Wettbewerbsverzerrung
führen,
beginnend
mit
der
sukzessiven
Abwanderung
energieintensiver
Industrien,
ohne
dabei
dem
Klimaschutz
in
irgendeiner
Weise
gedient
zu
haben
("carbon
leakage").
Only
then
can
a
scenario
be
avoided
where
the
-
in
other
respects
-
high
energy
costs
in
the
EU
lead
to
detrimental
worldwide
distortions
of
competition,
beginning
with
the
gradual
relocation
of
energy-intensive
industries
without
having
in
any
way
contributed
to
climate
protection
("carbon
leakage").
TildeMODEL v2018
Nur
so
kann
vermieden
werden,
dass
die
ansonsten
höheren
Energiekosten
innerhalb
der
EU
zu
einer
nachteiligen
globalen
Wettbewerbsverzerrung
führen,
beginnend
mit
der
sukzessiven
Abwanderung
energieintensiver
Industrien,
ohne
dabei
dem
Klimaschutz
in
irgendeiner
Weise
gedient
zu
haben
("carbon
leakage").
Only
then
can
a
scenario
be
avoided
where
the
-
in
other
respects
-
high
energy
costs
in
the
EU
lead
to
detrimental
worldwide
distortions
of
competition,
beginning
with
the
gradual
relocation
of
energy-intensive
industries
without
having
in
any
way
contributed
to
climate
protection
("carbon
leakage").
TildeMODEL v2018