Translation of "Gedient zu haben" in English

Und trotz allem bin ich stolz, ihr gedient zu haben.
And despite all, I am proud to have served her.
OpenSubtitles v2018

Und ich bin stolz... mit ihm gedient zu haben.
And I am proud to have served with him.
OpenSubtitles v2018

Kein Betrag kann die Ehre aufwiegen diesem Mann gedient zu haben.
No amount matches the honour of serving this man.
OpenSubtitles v2018

Dieser Mann ist glücklich, Euch gedient zu haben.
This one is pleased to have served you.
OpenSubtitles v2018

Es war die größte Ehre, Euch gedient zu haben, Dominus.
It has been the greatest of honors to have served you, Dominus.
OpenSubtitles v2018

Der Rat hat den Ruf, den letzten Händen schlecht gedient zu haben.
The Council has a reputation for serving past Hands poorly.
OpenSubtitles v2018

Es war die größte Ehre meines Lebens, mit Ihnen gedient zu haben!
It has been the greatest honour of my life to serve with you, General.
OpenSubtitles v2018

Dann schlafe ruhig in dem Wissen, Apophis gedient zu haben.
Then sleep well in the knowledge that you have served Apophis.
OpenSubtitles v2018

Ich bin stolz, mit euch gedient zu haben.
I am proud to have served with each and every one of you.
OpenSubtitles v2018

Ich bin so stolz, meinem Land gedient zu haben.
I'm so proud that I served my country.
OpenSubtitles v2018

Ich hoffe Ihnen damit gedient zu haben.
I hope to have helped you wit hthis answer
ParaCrawl v7.1

In dieser Autobiographie rühmt er sich, unter 4 Pharaonen gedient zu haben:
In this autobiography he praises himself to have served under 4 kings:
ParaCrawl v7.1

Keiner davon scheint als Hausmarkierung gedient zu haben.
None of these appear to have been used as house markers.
ParaCrawl v7.1

Wir hoffen, Ihnen hiermit gedient zu haben!
We hope this will help you further!
ParaCrawl v7.1

Wir sind stolz darauf, unter Ihnen gedient zu haben und so zeigen wir es.
We're proud to have served with you, sir, and this is our way of telling you.
OpenSubtitles v2018

Er sieht ein wenig zu jung aus, um jemals dort gedient zu haben.
He looks too young to have served there. Ahh, well...
OpenSubtitles v2018

Es war mir eine Ehre, mit jedem Einzelnen von Ihnen gedient zu haben.
We won't survive it. It's been my honor to have served with each and every one of you.
OpenSubtitles v2018

Jetzt sind wir stärker, erfahrener und stolz darauf, Europa erfolgreich gedient zu haben.
Now we stand here stronger, experienced and proud to have served Europe and succeeded.
ParaCrawl v7.1

Seinerseits behauptet Herr Protopopow, einzig als Assistent und Freund von Babiš Jr. gedient zu haben.
Meanwhile, Mr Protopopov claims he has only served as Junior's assistant and friend.
ParaCrawl v7.1

Ein wenig scheinen hier die liebenswerten Geschichten von Mioki als Inspiration gedient zu haben.
It looks a little as if the adorable cartoons by Mioki served as an inspiration.
ParaCrawl v7.1

Es ist jedoch eine beneidenswerte Position, in den westafrikanischen Streitkräften in Sierra Leone gedient zu haben.
But it is an enviable position to have been in - the West African Frontier Force in Sierra Leone.
Europarl v8

Er musste aber wie viele überlebende Mannschaftsmitglieder erkennen, dass es ein Stigma war, auf der "Titanic" gedient zu haben.
All surviving crewmembers would find that being associated with "Titanic" was a black mark from which they could not hope to escape.
Wikipedia v1.0

Viele wurden angeklagt, auf die Amerikaner geschossen zu haben oder als Artilleriebeobachter für die Deutschen gedient zu haben.
A number of French civilians accused of shooting at American forces or of serving as artillery observers for the Germans were executed.
Wikipedia v1.0

Wären Sie nicht stolz drauf, in einer Einheit gedient zu haben, die im Schnitt mehr Einsätze flog als alle anderen?
Won't it make you feel proud to know you served in an outfit that averaged more combat missions than any other?
OpenSubtitles v2018

Nur so kann vermie­den werden, dass die ansonsten höheren Energiekosten innerhalb der EU zu einer nachteiligen globalen Wettbewerbsverzerrung führen, beginnend mit der sukzessiven Abwanderung ener­gieintensiver Industrien, ohne dabei dem Klimaschutz in irgendeiner Weise gedient zu haben ("carbon leakage").
Only then can a scenario be avoided where the - in other respects - high energy costs in the EU lead to detrimental worldwide distortions of competition, beginning with the gradual relocation of energy-intensive industries without having in any way contributed to climate protection ("carbon leakage").
TildeMODEL v2018

Nur so kann vermieden werden, dass die ansonsten höheren Energiekosten innerhalb der EU zu einer nachteiligen globalen Wettbewerbs­verzerrung führen, beginnend mit der sukzessiven Abwanderung energieintensiver Industrien, ohne dabei dem Klimaschutz in irgendeiner Weise gedient zu haben ("carbon leakage").
Only then can a scenario be avoided where the - in other respects - high energy costs in the EU lead to detrimental worldwide distortions of competition, beginning with the gradual relocation of energy-intensive industries without having in any way contributed to climate protection ("carbon leakage").
TildeMODEL v2018