Translation of "Gebotene vorsicht" in English
Die
Banken
werden
sich
sagen,
dass
sie
ruhig
so
weitermachen
können
wie
bisher,
ohne
die
gebotene
Vorsicht,
weil
ihnen
bei
einem
Zusammenbruch
ja
der
Steuerzahler
aus
der
Patsche
helfen
wird.
Banks
will
say
to
themselves
that
they
can
continue
to
operate
as
they
did
before,
without
due
care,
and
that
they
can
collapse
and
the
taxpayer
will
bail
them
out.
Europarl v8
Wohl
aber
möchte
ich
sagen,
dass
nach
Ansicht
meiner
Fraktion
ein
ausgewogenes
Verhältnis
dahingehend
erzielt
worden
ist,
einerseits
den
Verwaltungsorganismen
größere
Möglichkeiten
und
damit
den
Investoren
größere
Chancen
einzuräumen
und
andererseits
Schutz
zu
gewähren
und
die
bei
der
Behandlung
eines
so
heiklen
Themas
gebotene
Vorsicht
walten
zu
lassen.
What
I
do
want
to
say
is
that,
in
my
group'
s
opinion,
a
balance
has
been
achieved
between
giving
greater
opportunities
to
management
bodies
and,
therefore,
greater
opportunities
to
investors
and
the
protection,
the
caution,
that
must
be
present
in
any
discussion
of
such
delicate
matters.
Europarl v8
Der
EWSA
hält
es
für
angebracht,
dass
in
Ziffer
4
Absatz
3
der
Geltungsbereich
auf
Kinder
von
unter
60
Monaten
ausgeweitet
wird,
da
bei
Kindern
bis
zu
dieser
Altersgrenze
die
Gefahr
besteht,
dass
sie
Spielzeug
ohne
die
gebotene
Vorsicht
benutzen
und
in
den
Mund
nehmen,
selbst
wenn
dies
vom
Hersteller
bei
der
Konzipierung
des
Spielzeugs
nicht
vorgesehen
war.
The
EESC
believes
that
the
scope
of
the
third
paragraph
of
point
4
should
be
extended
to
children
under
60
months,
since
it
is
still
possible
at
this
age
that
children
might
use
the
toy
without
due
prudence
and
precaution
by
putting
it
in
their
mouths,
even
if
this
was
not
the
manufacturer's
intention
at
the
design
stage.
TildeMODEL v2018
Wie
dies
auch
für
den
Kauf
eines
Produkts
oder
einer
Dienstleistung
über
einen
beliebigen
Kanal
und
in
jeder
beliebigen
Umgebung
gilt,
sollten
Sie
im
besten
Ermessen
handeln
und
die
gebotene
Vorsicht
walten
lassen.
As
with
the
purchase
of
a
product
or
service
through
any
medium
or
in
any
environment,
you
should
use
your
best
judgment
and
exercise
caution
where
appropriate.
ParaCrawl v7.1
Damit
wird
die
scheinbar
angestrebte
und
für
den
Betrachter
mühsam
erkämpfte
Bedeutung
wieder
in
Frage
gestellt
mit
dem
nur
wenig
tröstlichen
Hinweis,
es
sei
schließlich
normal,
dass
sich
eine
Gesamtbedeutung
aus
verschiedenen
Einzelbedeutungen
ergebe,
die
wir
immerhin
im
allgemeinen
ohne
die
gebotene
Vorsicht
in
Ansehung
unserer
Subjektivität
mit
Anspruch
auf
eine
umfassende
Richtigkeit
unseres
Urteils
träfen.
In
this
way,
the
apparently
targeted
and
from
the
viewpoint
of
the
beholder
laboriously
achieved
meaning
is
again
placed
in
question
with
the
not
very
comforting
tip
that
in
the
end
it
is
quite
normal
for
an
overall
meaning
to
be
derived
from
various
individual
meanings
which
we
after
all
in
any
case
generally
arrive
at
without
due
caution
in
respect
of
our
subjectivity
and
with
a
claim
to
the
comprehensive
correctness
of
our
judgement.
ParaCrawl v7.1
Ich
selbst
möchte
zwei
Punkte
behandeln,
die
nur
scheinbar
gegensätzlich
sind:
die
Bedeutung
der
Mariologie
für
die
katholische
Spiritualität,
die
auch
übernatürliche
Phänomene
umfaßt,
und
die
gebotene
Vorsicht
der
Kirche
bei
der
offiziellen
Anerkennung
derselben.
For
my
part,
I
would
like
to
reflect
on
just
two
apparently
contradictory
points:
the
value
for
Catholic
spirituality
of
Mariology,
which
also
includes
supernatural
phenomena,
and
the
Church's
justifiable
prudence
in
officially
recognizing
them.
ParaCrawl v7.1
Dieses
wird
national
sowie
international
von
der
Nachfrageseite
in
Angriff
genommen,
indem
Importeure
von
Holzprodukten
und
Händler
in
der
Lieferkette
die
gebotene
Vorsicht
walten
lassen
müssen
um
sicherzustellen,
dass
das
Holz
in
ihrem
Besitz
legalen
Ursprungs
ist.
The
issue
is
addressed
both
nationally
and
internationally
from
the
demand
side
by
requiring
that
importers
of
wood
products
and
subsequent
handlers
in
the
supply
chain
exercise
due
care
to
ensure
that
wood
in
their
possession
is
of
legal
origin.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
muss
diesbezüglich
Konzepte
vorlegen,
wobei
jedoch
Vorsicht
geboten
ist.
The
Commission
must
come
forward
with
ideas
in
this
regard
-
but
caution
is
required.
Europarl v8
Dort
aber,
wo
natürliche
Landschaften
verändert
werden,
sollte
Vorsicht
geboten
sein.
But
caution
is
needed
in
areas
where
natural
landscapes
would
be
altered.
Europarl v8
Wir
glauben
jedoch
erstens,
daß
sehr
viel
Vorsicht
geboten
ist.
However,
we
consider,
first,
that
a
great
deal
of
care
is
needed.
Europarl v8
Bei
den
Übersetzungen
ist
allerdings
Vorsicht
geboten.
It
is
also
necessary
to
take
care
with
the
translations.
Europarl v8
Es
ist
also
weiterhin
Vorsicht
geboten.
So
caution
is
essential.
Europarl v8
In
dieser
Hinsicht
ist
also
Vorsicht
geboten.
We
must
be
vigilant
in
this
matter.
Europarl v8
In
dieser
Sache
ist
Vorsicht
geboten.
It
is
necessary
to
approach
this
with
caution.
Europarl v8
Beim
Abschluss
eines
Energievertrags
mit
Russland
ist
zudem
dringend
Vorsicht
geboten.
Caution
is
also
a
prime
requirement
in
concluding
an
energy
agreement
with
Russia.
Europarl v8
Bei
diesem
Thema
ist
größte
Vorsicht
geboten.
The
greatest
caution
must
be
exercised
in
relation
to
this
matter.
Europarl v8
Deshalb
ist
beim
Umgang
mit
freiwilligen
Selbstverpflichtungen
der
Industrie
große
Vorsicht
geboten.
This
is
why
voluntary
agreements
with
industry
have
to
be
treated
with
great
care.
Europarl v8
Bestimmte
Erscheinungen
in
anderen
Ausschüssen
machen
deutlich,
dass
Vorsicht
geboten
ist.
Events
unfolding
today
before
other
committees
suggest
that
this
caution
is
necessary.
Europarl v8
Daher
ist
bei
Definitionen
und
Etikettierung
Vorsicht
geboten.
We
therefore
need
to
be
vigilant
on
definitions
and
labelling.
Europarl v8
Auch
bei
der
Einführung
von
Sozial-
und
Umweltkriterien
ist
Vorsicht
geboten.
In
addition,
the
introduction
of
social
and
environmental
criteria
must
be
handled
with
care.
Europarl v8
Hier,
glaube
ich,
ist
aus
europäischer
Sicht
eine
gewisse
Vorsicht
geboten.
I
think
some
caution
is
called
for
here
from
a
European
point
of
view.
Europarl v8
Überwiegend
sind
die
Straßen
jedoch
gut
befahrbar,
mitunter
ist
erhöhte
Vorsicht
geboten.
However,
the
majority
of
roads
are
passable,
with
extra
care
needed
in
places.
WMT-News v2019
Bei
der
Behandlung
dieser
Patienten
mit
Avastin
ist
Vorsicht
geboten.
Caution
should
be
taken
when
treating
these
patients
with
Avastin.
EMEA v3
Patienten
mit
Malabsorption,
Vorsicht
geboten.
However,
caution
should
be
exercised
when
treating
patients
with
a
susceptibility
to
vitamin
K
or
fat-soluble
vitamin
deficiencies,
such
as
patients
with
malabsorption.
EMEA v3
Bei
der
Anwendung
während
der
Stillzeit
ist
Vorsicht
geboten.
Caution
should
be
exercised
when
prescribing
to
breast-feeding
women.
EMEA v3
Bei
Patienten
mit
Lebererkrankungen
ist
Vorsicht
geboten
(siehe
Abschnitt
4.2).
Caution
should
be
exercised
in
patients
with
liver
disease
(see
section
4.2).
EMEA v3
Bei
Personen
mit
bekannter
Überempfindlichkeit
gegenüber
Formaldehyd
ist
daher
Vorsicht
geboten.
Caution
should
be
taken
in
subjects
with
known
hypersensitivity
to
formaldehyde.
EMEA v3
Bei
gleichzeitiger
Anwendung
von
Fosaprepitant
und
CYP3A4-Substraten
ist
Vorsicht
geboten.
Caution
is
advised
during
concomitant
administration
of
fosaprepitant
and
CYP3A4
substrates.
EMEA v3
Deshalb
ist
bei
diesen
Patienten
Vorsicht
geboten.
Therefore,
caution
should
be
used
in
these
patients.
EMEA v3