Translation of "Gebühren tragen" in English

Ansonsten gibt es keinen Grund, die hohen Gebühren zu tragen.
Other than that, there's no reason to put up with the high fees.
CCAligned v1

Ich lehne daher eine EU-Finanzierung dieser Arbeit ab, die sich durch Gebühren selbst tragen sollte.
I therefore oppose the EU granting funding to this work, which should be self-financed through charges.
Europarl v8

Standard-Fahrpreise reichen von 16.000 Yen bis 22.000 Yen, außerdem sind Schnellstraßen-Gebühren zu tragen.
Standard fares under the zone system range from 16,000 yen to 22,000 yen, plus expressway tolls.
ParaCrawl v7.1

Der gemäß Absatz 2 festgelegte Betrag wird in den nachfolgenden Zahlungsanträgen angepasst, um der Differenz zwischen dem Betrag an bereits an das betreffende Finanzinstrument gezahlten Mitteln und den tatsächlich bei den Endempfängern investierten Beträgen, plus entrichteter Verwaltungskosten und –gebühren, Rechnung zu tragen.
The amount determined in accordance with paragraph 2 shall be adjusted in subsequent requests for payment, to take account of the difference between the amount of support previously paid to the financial instrument concerned, and the amounts effectively invested in final recipients, plus management costs and fees paid.
TildeMODEL v2018

Im großen und ganzen tragen Gebühren für die Nutzung der Binnenwasserstraßen in den Mitgliedstaaten zu den unterschiedlichen Infrastrukturkosten zwar bei, decken jedoch nicht die variablen Infrastrukturkosten.
By and large, charges for the use of inland waterways in Member States contribute to but do not cover variable infrastructure costs.
TildeMODEL v2018

Wenn einige Nutzer in einem solchen System höhere Gebühren zu tragen hätten, läge dies daran, daß sie die Infrastruktur im Vergleich zu anderen Nutzern stärker in Anspruch nehmen.
While some users would, under such a system, pay higher charges it would be because, relative to other users, they make greater use of the infrastructure.
TildeMODEL v2018

Um für die Verbraucher angemessene Gebühren sicherzustellen, tragen die nationalen Regulierungsbehörden dafür Sorge, daß die Preise für die Zusammenschaltung zur Erbringung dieses Leistungsmerkmals ebenfalls angemessen sind.
In order to ensure that charges to consumers are reasonable, national regulatory authorities are to ensure that pricing for interconnection related to the provision of this facility is also reasonable.
TildeMODEL v2018

Eine pauschale Jahresgebühr – ein Tarif für geschützte Sorten aller Arten, unabhängig von ihrem Alter – wird eingeführt, um die Kosten des gemeinschaftlichen Systems zu decken, die sich nicht aus den anderen Gebühren tragen.
A flat rate annual fee, one tariff for protected varieties of all species whatever theirage, will be introduced to cover the costs of the Community system which are notcovered out of the other fees.
EUbookshop v2

In diesen Fällen müssen die betroffenen teilnehmenden Arbeitslosen so­wohl die indirekten Kosten der Maßnahme (sie entsprechen dem Wert der entgangenen Freizeit) als auch die direkten Kosten (z.B. für Fahrten, Gebühren, Unterrichtsmaterial) selber tragen.
In this case, the participant has to bear both the indirect cost of the measure (i.e. loss of leisure time) and the direct cost (e.g. travel expenses, fees, and learning aids).
EUbookshop v2

Wenn Sie ein Verfahren bei einem solchen Gericht einleiten, haben Sie alle Kosten und Gebühren zu tragen.
If you initiate a claim in small claims court, you are responsible for all court costs and fees.
ParaCrawl v7.1

Einige Nutzer haben versucht, uns nur als zusätzliche Sicherheit zu einem bestehenden Gebot einzusetzen, ohne die Gebühren zu tragen.
Some people have tried to use us just as a safety backup to an existing bid without paying.
ParaCrawl v7.1

Gepäck, das an Bord des Fahrzeugs verbleibt, wird von uns an die von Ihnen in der Dienstleistungsbuchungsanfrage angegebenen Adresse gesendet und Sie haben die zusätzlichen Gebühren hierfür zu tragen.
Baggage left on board the vehicle shall be sent to the address given to us by you in the service booking request and you shall pay any additional charges.
ParaCrawl v7.1

Über der Garantiezeitmaschine hinaus gewährt Hongzhou Wartungsservice und technische Unterstützung (Hardware und andere mögliche Gebühren, Hongzhou tragen nicht die Verantwortung).
Beyond the guarantee period machine, Hongzhou will provide maintenance service and technical support (Hardware and other possible charges, Hongzhou will not bear the responsibility).
CCAligned v1

Über der Garantiezeitmaschine hinaus gewähren wir Wartungsservice und technische Unterstützung (Hardware und andere mögliche Gebühren, tragen wir nicht die Verantwortung)
Beyond the guarantee period machine, we will provide maintenance service and technical support (Hardware and other possible charges, we will not bear the responsibility)
CCAligned v1

In 1139 Es war das zweite Laterankonzil gefeiert, dass wieder in seine Gebühren Simonie verurteilt, tragen und falsche Geständnisse.
In 1139 It was celebrated the Second Lateran Council that in its fees again condemned simony, wear and false confessions.
ParaCrawl v7.1

Wird die Lastschrift mangels ausreichender Kontodeckung oder aufgrund der Angabe einer falschen Bankverbindung nicht eingelöst oder widerspricht der Kunde der Abbuchung, obwohl er hierzu nicht berechtigt ist, hat der Kunde die durch die Rückbuchung des jeweiligen Kreditinstituts entstehenden Gebühren zu tragen, wenn er dies zu vertreten hat.
Pre-notification is any notification (e. g. invoice, policy, contract) by the seller to the customer that announces a debit by SEPA direct debit. If the direct debit is not conducted because of insufficient funds or because of specification of incorrect bank details or if the customer objects to the direct debit even though he is not entitled to do so, the customer will be held responsible for the fees emerging by the negative booking operation of the corresponding financial institution, if he is responsible for that.
ParaCrawl v7.1

Sie können auf diese Weise auch Beträge unter 1.000 Euro einzahlen, doch dann müssten Sie die Gebühren selbst tragen.
In the same manner, you can deposit amounts below Euros 1,000, but then you would have to bear the fees.
ParaCrawl v7.1

Um die Services zu nutzen, müssen Sie für einen Zugang zum World Wide Web und alle hierzu benötigten technischen Vorrichtungen, beispielsweise mittels eines Computers und eines Modems oder sonstiger technischer Geräte sorgen und die in diesem Zusammenhang anfallenden Gebühren tragen.
In order to use the Service, you must obtain access to the World Wide Web, either directly or through devices that access web-based content, and pay any service fees associated with such access.
ParaCrawl v7.1

Die Fahrpreise bis nach Tokyo reichen von 16.000 Yen bis 22.000 Yen, außerdem sind Schnellstraßen-Gebühren zu tragen.
Standard fares to destinations in Tokyo range from 16,000 yen to 22,000 yen, plus expressway tolls.
ParaCrawl v7.1

Um die Services zu nutzen, muss der Nutzer selber für einen angemessenen Zugang zum World Wide Web und alle hierzu benötigten technischen Vorrichtungen sorgen und er hat alle die in diesem Zusammenhang anfallenden Gebühren selber zu tragen.
In order to use services, user must provide relevant access to World Wide Web by themselves, as well as for all technical devices necessary for access, and must bear all costs related to this.
ParaCrawl v7.1