Translation of "Geändert um" in English

Die Kommission hat ihren Vorschlag daher weiter geändert, um die Streitfrage beizulegen.
The Commission has therefore further modified its proposal in order to rectify the matter.
DGT v2019

Die langfristige Aufenthaltsgenehmigung muss entsprechend geändert werden, um sie gegen Ausweisung abzusichern.
The long-term residence permit needs to be modified accordingly in order to safeguard against refoulement.
Europarl v8

Frankreich hat seine Verfassung geändert, um diese Unabhängigkeit zu ermöglichen.
France changed its Constitution so that the ECB could be independent.
Europarl v8

Er sollte nur geändert werden, um Verbesserungen an Bestehendem vorzunehmen.
It should be changed only to improve what already exists.
Europarl v8

Das Übereinkommen wurde geändert, um den Beitritt neuer Vertragsparteien zu ermöglichen.
Whereas the Convention has been amended to allow for the accession of new Contracting Parties;
JRC-Acquis v3.0

Sie können geändert werden, um neuen Informationen und Daten Rechnung zu tragen.
The levels may be changed to take account of new information and data.
JRC-Acquis v3.0

Die Wartezeiten sollten wie vorgeschlagen geändert werden, um die Verbrauchersicherheit zu gewährleisten.
The withdrawal periods should be amended as proposed to provide assurance for consumer safety.
ELRC_2682 v1

Insolvenzgesetze wurden geändert, um ein System der „partiellen Schuldknechtschaft“ einzuführen.
Bankruptcy laws were amended to introduce a system of “partial indentured servitude.”
News-Commentary v14

Das Steuersystem wurde geändert, um Investitionen zu fördern.
The tax regime was changed to encourage investment.
TildeMODEL v2018

Die Verordnung muss daher geändert werden, um dem Protokoll Rechnung zu tragen.
Article 2 of the Protocol provides for an amendment to Article 26(4) of the SAA to increase the existing tariff quotas for sugar originating in Serbia within a limit of an annual tariff quota of 181000 tonnes.
DGT v2019

Die Gleichung sollte geändert werden, um für Klarheit zu sorgen.
The equation should be amended to ensure clarity.
DGT v2019

Beide Richtlinien wurden häufig geändert, um neue Kontrollen für gefährliche Chemikalien einzuführen.
Both have been amended frequently to introduce new controls on dangerous chemicals.
TildeMODEL v2018

Das Arbeitsrecht wurde geändert, um flexible Formen der Arbeitsorganisation zu ermöglichen.
The Labour Code has been amended to encourage flexible forms of work organisation.
TildeMODEL v2018

Artikel 4 Absatz 4 sollte geändert werden, um das Mitversicherungsprinzip abzuschaffen.
Article 4(4) should be amended to remove the co-insurance principle.
TildeMODEL v2018

Artikel 9 wurde geändert, um das Verfahren klarer zu beschreiben.
Article 9 in the amended proposal was modified in order to make the procedure clearer.
TildeMODEL v2018

Der Rat hat den Aufbau dieses Anhangs geändert, um dessen Zweck herauszustellen.
The Council has modified the structure of this Annex in order to clarify its purpose.
TildeMODEL v2018

Der Anhang wurde geändert, um die zusätzlichen Restriktionsgebiete aufzunehmen.
The Annex was amended in order to include the further restricted zones.
DGT v2019

Dementsprechend wurde Erwägung 1 geändert, um die wichtigsten Elemente des Änderungs­antrags einzubeziehen.
As a result, recital 1 has been amended to take on board the main underlying ideas of the amendment.
TildeMODEL v2018

Der Anhang wurde geändert, um dem Änderungsantrag 17 Rechnung zu tragen.
The annex has been modified to comply with amendment 17.
TildeMODEL v2018

Die Geschäftsordnung wurde geändert, um eine Vertretung der Zivilgesellschaft zu ermöglichen.
An amendment to the rules of procedure was carried out in order to enable civil society to be represented.
TildeMODEL v2018

Einige Straftatbestände müssen geändert werden, um Entwicklungen des gemeinschaftlichen Umweltrechts zu berücksichtigen.
Certain offences will need to be modified, taking into account developments in the Community's environmental legislation.
TildeMODEL v2018

Die bestehenden Rechtsvorschriften werden geändert, um die aufgestockte Solvabilitätsstützungsfazilität zu stärken.
Existing legislation is being amended to strengthen the augmented solvency support facility.
DGT v2019

Diese Bedingungen sollten geändert werden, um dem neuen Klassifizierungssystem Rechnung zu tragen.
Those conditions should be amended to take into account of the new categorisation system.
DGT v2019

Dieser Abschnitt wurde geändert, um das Entsteinen der Oliven aufzunehmen.
This section has been amended to include the pitting of the olives.
DGT v2019

Daher sollte der Prüfbericht entsprechend geändert werden, um diese Fahrzeugklassen widerzuspiegeln.
The inspection report should accordingly be amended to reflect these vehicle categories.
DGT v2019

Die lettischen Rechtsvorschriften wurden kürzlich geändert, um dem Urteil nachzukommen.
The Latvian legislation has been amended recently in order to comply with the judgement.
TildeMODEL v2018

Die Anhänge können nach demselben Verfahren geändert werden, um GFCM-Empfehlungen umzusetzen.
The Annexes may be amended in order to transpose GFCM recommendations in accordance with the same procedure.
TildeMODEL v2018

Die Kommissionsverordnung wurde also geändert, um die betreffende Regelung anzupassen.
For reasons of consistency the Commission Regulation was modified to reflect this.
TildeMODEL v2018

Folgende Bestimmungen werden geändert, um der Technologie- und Marktentwicklung Rechnung zu tragen:
The following provisions are amended in order to reflect technological and market developments:
TildeMODEL v2018