Translation of "Ganzen paket" in English

Wir kommen mit dem ganzen Paket.
BRINGING OUT THE FULL PACKAGE.
OpenSubtitles v2018

Sie werden sofort über die Zahlung aus dem ganzen Paket kontaktiert werden.
You will be immediately contacted about the payment from the whole package.
ParaCrawl v7.1

Sie werden sofort über die Zahlung aus dem ganzen Paket kontaktiert.
You will be immediately contacted about the payment from the whole package.
ParaCrawl v7.1

So, heute Offline-Modus von der ganzen Paket von Office-Anwendungen Google unterstützt.
Thus, today offline mode supported by the whole package of office applications Google.
ParaCrawl v7.1

Wir wollen uns wirklich von diesem ganzen karmischen Paket, von dieser ganzen karmischen Hinterlassenschaft befreien.
We really want to get free from this whole karmic package, all of this karmic aftermath.
ParaCrawl v7.1

Mit einem ganzen Paket an Maßnahmen unterstützen wir die Bildungseinrichtungen, Dozenten und Studierenden:
We support educational institutions, lecturers, and students with a full package of measures:
ParaCrawl v7.1

Zweitens, im Verhältnis zum ganzen Paket der wirtschaftlichen Impulse werden relativ wenig Mittel für die Stärkung von alternativen Versorgungswegen aufgewendet.
Secondly, in proportion to the entire economic stimulus package, relatively little funding will be devoted to strengthening alternative supply routes.
Europarl v8

Die Grenzwerte, die in der ersten Richtlinie über Luftverschmutzung enthalten sind - sie befindet sich gegenwärtig zwischen der ersten und der zweiten Lesung in diesem Hause -, hängen von einem ganzen Paket von Maßnahmen im Rahmen von Auto-Oil ab, als deren untrennbarer Bestandteil die Richtlinie in der Tat zu sehen ist.
The limit values which are being been laid down in the first daughter directive on air pollution which is currently between first and second readings in this House depend on the whole package of measures under Auto-oil of which this is really an intrinsic part.
Europarl v8

Ich freue mich, als Mitglied in den Teams des Ausschusses für Industrie, Außenhandel, Forschung und Energie und des Ausschusses für Recht und Binnenmarkt mitgewirkt zu haben, die sehr intensiv mit der Kommission zusammengearbeitet haben, um Richtlinien zu solchen Fragen wie zur Entbündelung der Teilnehmeranschlüsse und zum ganzen Paket elektronischer Kommunikation durchzubringen.
I am pleased to have been a member of the teams in the Committee on Industry, External Trade, Research and Energy and the Committee on Legal Affairs and the Internal Market, which have worked very hard with the Commission to push through directives on matters such as the unbundling of the local loop and the whole of the electronics communications package.
Europarl v8

Am Ende der letzten Wahlperiode präsentierte sie uns plötzlich einen Rechtsakt, der dem ganzen Paket gleichkommt, das Delors zwischen 1988 und 1992 für die Liberalisierung der Waren erarbeitet hatte.
At the end of the last legislature, they suddenly presented us with a piece of legislation equivalent to the entire package that Delors had prepared for the liberalisation of goods between 1988 and 1992.
Europarl v8

Mit diesem Papier – das zu einem ganzen Paket von Dokumenten zu den Verfahrensrechten gehört – kommt die Kommission dieser Aufforderung des Rates nach.
This Paper – which is part of the procedural rights package – is the Commission's response to the Council's request.
TildeMODEL v2018

Die Ursachen für diesen Rückstand, unter ande rem bei dem ganzen Paket der Steuerharmonisierung, liegen auch bei der Politik.
The reasons for that backlog, which includes the whole package of fiscal harmonization, lie in the hands of the politicians.
EUbookshop v2

Und diese Materialien mit doppeltem Verwendungszweck sind einem ganzen Paket von Normen unterworfen, die sich der Kontrolle der Gemeinschaft entziehen.
And these lists of materials for dual use are effectively subject to a whole group of rules which are outside Community control.
EUbookshop v2

Im Gegensatz zum bekannten doppelt fokussierten Konturenkollimator hat jede Blendplatte eine individuelle Form, die gegeben ist durch ihre relative Position im ganzen Paket.
In contrast to the known double-focus multi-leaf collimator, each diaphragm plate has its individual shape which is given by its relative position in the entire package.
EuroPat v2

Nur so ist zu verstehen, dass mit großer parlamentarischer Mehrheit der Bundestag am 2. Dezember 1993 einer notwendigen Grundgesetzänderung und einem ganzen Paket von Gesetzesänderungen zustimmte.
This is the only way to understand why a parliamentary majority in the Bundestag approved an amendment to the constitution and to a whole package of legislative amendments on 2 December 1993.
ParaCrawl v7.1

Es gibt, die Wahrheit, der TV-Sender «Unser Fußball», aber beordern Sie ihn zum ganzen Sport-Paket kaum möglich.
There, true, the TV channel "Our football", but to classify it to the whole sports package is hardly possible.
ParaCrawl v7.1

Und weil sie eben doch häufig als Bedingungen dafür fungieren, dass wir Glück erleben, verwenden wir sie in den tantrischen Praktiken und zwar mitsamt dem ganzen Paket von Freigebigkeit, Liebe, Konzentration, Erfreuen, dem Verständnis von Leerheit und so weiter.
And so it's because they often will act as conditions for us to experience happiness that we use them in tantra with this whole package of being generous, love, concentration, rejoicing, the understanding of voidness, and so on.
ParaCrawl v7.1

Es muss man berücksichtigen, wenn für die Nutzung aus einem ganzen Paket nur ein Blatt aller Wahrscheinlichkeit nach herausgenommen wird man muss einen der Äussersten nehmen.
It should be considered, if for use from the whole pack one sheet is taken out only, most likely, it is necessary to take one of extreme.
ParaCrawl v7.1

Mit einem ganzen Paket an Maßnahmen unterstützt Across deshalb Bildungsreinrichtungen sowohl durch Server-Ausstattungen als auch bei der Vermittlung von Praxiswissen.
With a full package of measures, Across therefore supports educational institutions, equipping them with server installations and assisting them in conveying practical skills.
ParaCrawl v7.1

Ausgestattet mit einem ganzen Paket erstklassiger Effekte, bietet Retrologue 2 umfangreiche Möglichkeiten für den Feinschliff Ihrer Sounds.
Equipped with a full set of first-class effects, Retrologue 2 offers extensive possibilities to enhance your sounds.
ParaCrawl v7.1