Translation of "Ganze weile" in English
Es
wird
uns
noch
eine
ganze
Weile
beschäftigen.
I
am
of
a
quite
different
opinion
and
I
believe
that
this
is
a
subject
which
we
must
tackle
and
discuss
in
detail
in
the
months
ahead.
Europarl v8
Darauf
warten
wir
schon
eine
ganze
Weile.
We
have
been
waiting
for
a
while
now.
Europarl v8
Die
verantwortlichen
Techniker
suchen
schon
eine
ganze
Weile
nach
ihm.
The
people
who
installed
the
system
have
been
here
for
some
time
trying
to
find
out
where
the
problem
is.
Europarl v8
Ein
Kind
wird
geboren
und
für
eine
ganze
Weile
ist
es
ein
Konsument.
A
human
child
is
born,
and
for
quite
a
long
time
is
a
consumer.
TED2020 v1
Dabei
hält
dieser
Missbrauch
Deutschlands
schon
eine
ganze
Weile
an.
The
abuse
of
Germany
has
dragged
on
for
quite
some
time.
News-Commentary v14
Ich
war
eine
ganze
Weile
nicht
zuhause,
schon
etwa
fünf
Jahre.
I've
not
been
home
for
quite
a
while,
for
about
five
years
now.
TED2013 v1.1
Online-Kurse
gibt
es
ja
schließlich
schon
eine
ganze
Weile.
After
all,
online
course
content
has
been
available
for
a
while.
TED2020 v1
Ich
war
schon
eine
ganze
Weile
nicht
mehr
reiten.
It's
been
a
while
since
I've
ridden
a
horse.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
werde
eine
ganze
Weile
nicht
mehr
hierher
zurückkommen.
It'll
be
a
long
time
before
I
come
back
here
again.
Tatoeba v2021-03-10
Wir
sind
schon
eine
ganze
Weile
hier.
We've
been
here
for
quite
a
while.
Tatoeba v2021-03-10
Obwohl
ich
eine
ganze
Weile
auf
den
Bus
wartete,
kam
er
nicht.
I
waited
for
the
bus
for
a
long
time,
but
it
never
came.
Tatoeba v2021-03-10
So
viel
Spaß
hatte
ich
schon
eine
ganze
Weile
nicht
mehr.
It's
been
a
while
since
I
had
so
much
fun.
Tatoeba v2021-03-10
Darf
ich
dich
etwas
fragen,
was
mich
schon
eine
ganze
Weile
beschäftigt?
Can
I
ask
you
something
that's
been
bothering
me
for
a
while
now?
Tatoeba v2021-03-10
Er
wartete
hier
eine
ganze
Weile.
He's
been
waiting
here
for
quite
a
while.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
habe
schon
eine
ganze
Weile
nicht
mehr
geritten.
It's
been
a
while
since
I
rode
a
horse.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
kenne
Tom
schon
eine
ganze
Weile.
I've
known
Tom
for
quite
some
time.
Tatoeba v2021-03-10
Das
geht
eine
ganze
Weile
so.
And
so
this
goes
on
for
some
time.
TED2013 v1.1
Wenn
Sie
wollen,
ich
habe
aber
eine
ganze
Weile
nicht
gesungen.
I
haven't
sung
for
some
time.
OpenSubtitles v2018
Das
könnte
eine
ganze
Weile
dauern.
It
may
take
you
quite
a
while
to
find
it.
OpenSubtitles v2018
Das
habe
ich
schon
eine
ganze
Weile.
That's
been
there
for
quite
a
while.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
schon
eine
ganze
Weile
zusammen,
die
Pilgrim
und
ich.
We've
been
together
quite
a
long
while,
the
Pilgrim
and
I.
OpenSubtitles v2018
In
Ordnung,
Sergeant,
ich
werde
jetzt
eine
ganze
Weile
unterwegs
sein.
Okay,
Sergeant,
I'm
going
out
for
a
while.
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
Pech
haben,
dauert
der
Mist
noch
'ne
ganze
Weile.
I
have
a
feeling
it's
really
going
to
be
a
good,
long
battle.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
ja
schon
'ne
ganze
Weile
bei
Oberst
Klink.
You
have
been
with
Colonel
Klink
quite
a
while.
OpenSubtitles v2018
Fjedka
und
ich
kennen
uns
jetzt
schon
eine
ganze
Weile
und...
Fyedka
and
I,
we've
known
each
other
for
a
long
time
now,
and...
OpenSubtitles v2018
Dabei
ist
der
Krieg
schon
eine
ganze
Weile
vorbei.
Withal,
the
war's
been
over
for
quite
a
while
now.
OpenSubtitles v2018