Translation of "Ganz unterschiedlich" in English

Wir wissen, daß in der Europäischen Union ganz unterschiedlich kontrolliert wird.
We know that enforcement takes different forms within the European Union.
Europarl v8

Die Situation ist in den einzelnen Mitgliedstaaten ganz unterschiedlich.
After all, the situation is quite different in the different Member States.
Europarl v8

Ohne Zweifel kann dieses Resultat ganz unterschiedlich interpretiert werden.
There is no question that this result can be interpreted in many different ways.
Europarl v8

Außerdem sind die Verbraucherorganisationen in den neuen Mitgliedstaaten oft ganz unterschiedlich aufgebaut.
Moreover, there are great differences as to how consumer organisations in the new Member States are structured.
Europarl v8

Die individuelle ADARTREL-Dosis kann bei Patienten ganz unterschiedlich sein.
The exact dose of ADARTREL people take can be different.
ELRC_2682 v1

Darüber hinaus ist die finanzielle Beteiligung in den einzelnen Mitgliedstaaten ganz unterschiedlich entwickelt.
In addition, financial participation is very unevenly developed in different Member States.
TildeMODEL v2018

Armut und soziale Ausgrenzung werden von Frauen und Männern ganz unterschiedlich erfahren.
The ways in which women and men experience poverty and social exclusion are still quite different.
TildeMODEL v2018

Einstweilige Anordnungen werden von den Gerichten ganz unterschiedlich gehandhabt.
Courts vary widely in their treatment of interim relief.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten wenden diese Bestimmung auf ihrem Hoheitsgebiet ganz unterschiedlich an.
Member States have chosen to apply this provision in starkly different ways in their territories.
TildeMODEL v2018

Die Verbreitung von MRSA ist in Europa von Land zu Land ganz unterschiedlich.
Prevalence of MRSA in Europe varies considerably from country to country.
TildeMODEL v2018

Die Lage in den einzelnen Sektoren ist ganz unterschiedlich.
The situation varies considerably from sector to sector.
TildeMODEL v2018

Die ökonomische Situation in Kroatien ist stabil, aber regional ganz unterschiedlich.
The economic situation in Croatia is stable, although it varies significantly from region to region.
TildeMODEL v2018

Dennoch sind die Erfahrungen unserer beiden Länder beim Aufbau Europas ganz unterschiedlich.
Yet Germany and Britain have had very different experiences of European construction.
TildeMODEL v2018

Bei Kindern drückt sich Schuld ganz unterschiedlich aus.
Guilt in children expresses itself in different ways.
OpenSubtitles v2018

Er ist auch im Gefängnis, darum arbeiten wir ganz unterschiedlich.
He is also in prison, so you'll find he and I operate very differently.
OpenSubtitles v2018

Wir haben schon während unserer Ehe die Dinge ganz unterschiedlich gesehen.
It's funny how even during our marriage, we saw things differently.
OpenSubtitles v2018

Die Köpfe von unseren Frauen sind ganz schön unterschiedlich.
Our wives have very different-sized heads.
OpenSubtitles v2018

Die Last der Fahrbahn wird jedoch ganz unterschiedlich getragen.
The difference lies inhow the cables are connected tothe towers.
EUbookshop v2

Das mittlere Management sieht den Betriebsrat im Projektstadium ganz unterschiedlich involviert.
Middle management views on the involvement of the works council in the proposal stage varied widely.
EUbookshop v2

Vorausgegangene Pilotstudien haben gezeigt, daß der Bedarf der Unternehmen ganz unterschiedlich ist.
Experience of previous pilot studies also shows, that the needs of the companies are very differentiated.
EUbookshop v2