Translation of "Ganz maßgeblich" in English
Auf
diese
Art
und
Weise
wird
das
Gefährdungspotential
der
Oxidation
ganz
maßgeblich
verringert.
In
this
manner,
the
danger
potential
of
the
oxidation
is
quite
decisively
reduced.
EuroPat v2
Damit
tragen
sie
ganz
maßgeblich
zur
Innovationsfähigkeit
und
Wettbewerbsstärke
Europas
bei.
It
thus
makes
a
crucial
contribution
to
Europe’s
innovative
capability
and
competitive
strengths.
ParaCrawl v7.1
Die
Zahl
und
Anordnung
der
Hydroxylgruppen
im
Molekül
bestimmt
bei
grenzflächenaktiven
Stoffen
ganz
maßgeblich
die
hydrophil-lipophil-Bilanz.
The
number
and
arrangement
of
the
hydroxyl
groups
in
the
molecule
very
critically
determines
the
hydrophile-lipophilie
balance
in
the
case
of
surface-active
substances.
EuroPat v2
Der
Ausgangszustand
des
Gargeräts
kann
ganz
maßgeblich
durch
die
Gerüche
der
Umgebungsatmosphäre
bestimmt
werden.
The
initial
state
of
the
cooking
appliance
can
be
determined
quite
definitively
by
the
aromas
in
the
surrounding
atmosphere.
EuroPat v2
Wir
waren
in
den
Achtzigerjahren
ganz
maßgeblich
am
mittelamerikanischen
Befriedungs-
und
Demokratisierungsprozess
beteiligt
-
dem
Übereinkommen
von
San
José
und
dem
Abkommen
von
Esquipulas
-,
bei
dem
sich
die
Europäische
Union
von
den
USA
löste,
eine
eigenständige
Position
einnahm
und
eine
entscheidende
Rolle
spielte.
We
played
a
very
significant
role
during
the
1980s
in
Central
America's
process
of
pacification
and
democratisation
-
the
San
José
agreements,
the
Esquipulas
agreement
-
in
which
the
European
Union
detached
itself
from
the
United
States,
adopting
an
autonomous
position,
and
played
a
crucial
role.
Europarl v8
Zweitens
spielen
die
kleinen
und
mittleren
Unternehmen
in
diesem
Bereich
ganz
klar
und
maßgeblich
eine
strategische
Rolle,
wie
ja
bereits
bei
der
Festlegung
der
Initiative
für
Wachstum
und
Beschäftigung,
die
später
durch
die
Leitlinien
des
Lissaboner
Gipfels
verstärkt
wurde,
festgestellt
wurde.
Secondly,
the
strategic
importance
of
small
and
medium-sized
enterprises
in
this
area
is
quite
clear
and
crucial,
as
was
stated
in
the
definition
of
the
initiative
for
greater
employment,
which
was
strengthened
recently
by
the
guidelines
laid
down
at
the
Lisbon
Summit.
Europarl v8
Dabei
muss
berücksichtigt
werden,
dass
es
sich
um
Leistungen
handelt,
die
ganz
maßgeblich
die
Lebensqualität
und
soziale
Sicherheit
der
Menschen
betreffen.
Care
must
be
taken
here
to
see
that
the
services
involved
have
a
very
considerable
impact
on
people's
quality
of
life
and
social
security.
TildeMODEL v2018
Die
Institution,
die
Texte
zur
Kunst
1992
wohl
noch
nicht
gewesen
ist,
aber
in
der
Vorstellung
der
Beteiligten
sein
oder
werden
sollte,
ruhte
ganz
maßgeblich
auf
dieser
Überzeugung.
Likewise,
such
a
conviction
seemed
crucial
to
the
institution
that,
in
1992,
Texte
zur
Kunst
was
(probably
not
yet
but
was
supposed)
to
be
in
the
vision
of
its
makers
and
contributors.
ParaCrawl v7.1
Die
Wirtschaftlichkeit
moderner
Kläranlagen
wird
ganz
maßgeblich
von
dem
Energieverbrauch
der
verschiedenen
Prozessschritte
während
der
Abwasseraufbereitung
beeinflusst.
The
economic
efficiency
of
modern
wastewater
treatment
plants
is
significantly
influenced
by
the
energy
consumption
of
the
various
process
steps
during
wastewater
treatment.
ParaCrawl v7.1
Die
Demokratisierung
des
Handels
hat
die
Kontrolle
der
User
Experience
ganz
maßgeblich
vom
Einzelhändler
auf
den
Verbraucher
übertragen.
The
democratization
of
retail
has
decisively
transferred
the
control
of
the
user
experience
from
the
retailer
to
the
consumer.
ParaCrawl v7.1
In
weiterer
Folge
wohl
kaum
vorstellbar
wäre
das
heutige
Rom
ohne
die
barocken
Arbeiten
von
Gianlorenzo
Bernini
und
Francesco
Borromini
–
sie
prägten
das
Aussehen
der
italienischen
Hauptstadt
ganz
maßgeblich
und
ihre
grandiosen
Werke
werden
noch
heute
von
unzähligen
Italienreisenden
bewundert.
Subsequently,
it
would
probably
be
hard
to
imagine
today's
Rome
without
the
baroque
works
by
Gianlorenzo
Bernini
and
Francesco
Borromini.
They
significantly
determined
the
look
of
the
Italian
capital
and
their
magnificent
works
are
still
admired
by
many
travellers
to
Italy.
ParaCrawl v7.1