Translation of "Ganz kurzen" in English
Das
Wort
hat
Herr
Carnero
zu
einer
ganz
kurzen
Geschäftsordnungsfrage.
Mr
Carnero
has
the
floor
for
a
very
brief
procedural
motion.
Europarl v8
Ihnen
einen
ganz
kurzen
Abriss
über
Gehirnwellen
zu
geben
...
I
want
to
use
the
last
minutes
to
give
you
a
short
demonstration
on
brainwaves
--
QED v2.0a
Bei
ganz
kurzen
Distanzen
ist
die
zentrale
Abschattung
grösser
als
die
APD-Ringfläche.
In
the
case
of
quite
short
distances,
the
central
shading
is
larger
than
the
APD
ring
area.
EuroPat v2
Dies
betrifft
Hausangestellte,
geringfügig
Beschäftigte
oder
solche
mit
ganz
kurzen
Arbeitsverträgen.
This
includes
domestic
workers,
part-time
workers
and
those
with
very
short
contracts.
ParaCrawl v7.1
Ich
wollte
mit
ihnen
einen
ganz
kurzen
Prozess
machen!
I
would
proceed
with
them
in
quite
a
brief
fashion!
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
mit
einer
ganz
kurzen
Bemerkung
schließen,
die
nochmals
das
Kosovo
betrifft.
I
wish
to
close
with
another
very
brief
remark
concerning
Kosovo.
Europarl v8
Herr
Goebbels,
zur
Erläuterung
der
Position
haben
wir
das
Thema
in
ganz
kurzen
Worten
dargestellt.
Mr
Goebbels,
in
order
to
clarify
the
position
we
have
presented
the
issue
very
quickly.
Europarl v8
Er
hat
einen
ganz
kurzen
Schwanz,
seht
her!
He,
hört
alle
mal
her:
Hey,
he's
got
a
short
dick!
OpenSubtitles v2018
Nur
in
der
anschließenden,
ebenfalls
ganz
kurzen
Phase
ergibt
sich
eine
völlige
Abdeckung
des
Auslaßkanalquerschnitts.
Only
in
the
following,
very
short
phase
a
complete
coverage
of
the
outlet
channel
cross
section
occurs.
EuroPat v2
Ich
meine,
man
sollte
hier
mit
diesen
tausend
Hartbüssern
einen
ganz
kurzen
Prozess
machen!
I
think
we
should
make
here
with
these
thousand
hard-penitents
a
very
short
process!
ParaCrawl v7.1
Vor
ganz
Kurzen
haben
sie
es
geschafft
Nahrungsergänzungsmittel
in
der
Europäischen
Union
zu
VERBANNEN.
Very
recently,
they
succeeded
is
getting
nutritional
food
supplements
BANNED
in
the
European
Union.
ParaCrawl v7.1
Dank
der
ganz
kurzen
thermischen
Bearbeitung
im
Gemüse
bleiben
tatsächlich
das
ganze
Feld
erhalten...
Thanks
to
absolutely
short
heat
treatment
in
vegetables
remain
practically
all
field...
ParaCrawl v7.1
Einen
ganz
kurzen
Abstecher
in
den
Supermarkt
kann
ich
schon
riskieren,
denkt
sie
sich.
A
very
short
trip
to
the
supermarket
can
I
risk
already,
she
thinks.
ParaCrawl v7.1
Du
kannst
deinen
Hund
im
Notfall
aber
auch
mit
einer
ganz
kurzen
Leine
führen.
In
case
of
need,
you
can
guide
your
dog
also
with
a
short
leash.
ParaCrawl v7.1
Man
sendet
zu
Beginn
einen
ganz
kurzen
Lichtpuls
aus,
weniger
als
10
Milliardstel
Sekunde
lang.
Each
measurement
starts
with
a
very
short
light
pulse,
less
than
10
billionth
of
a
second
long.
ParaCrawl v7.1
Im
Video
unterhalb
dieser
Zeilen
könnt
ihr
einen
ersten,
ganz
kurzen,
Blick
darauf
werfen.
In
the
video
below
these
lines
you
can
take
a
first,
very
short,
look
at
it.
ParaCrawl v7.1
Man
sendet
zu
Beginn
einen
ganz
kurzen
Lichtpuls
aus,
weniger
als
10
Milliardstel
Sekunden
lang.
Each
measurement
starts
with
a
very
short
light
pulse,
less
than
10
billionth
of
a
second
long.
ParaCrawl v7.1
Den
Fluss
der
Erinnerungen
festhalten
in
einem
ganz
kurzen,
kompakten,
schockartigen
Momentfilm.
To
capture
the
stream
of
memories
in
a
very
short,
compact,
shocking
film.
ParaCrawl v7.1
Dabei
führt
sie
die
angeschlossenen
Lautsprecher
mit
einem
Dämpfungsfaktor
1000
an
der
ganz
kurzen
Leine.
With
a
damping
factor
of
1,000,
the
S1
keeps
connected
speakers
on
an
extremely
short
leash.
ParaCrawl v7.1
Wenn
das
in
diesem
Fall
nicht
gelungen
ist,
dann
werde
ich
alles
tun,
damit
Sie
innerhalb
einer
ganz
kurzen
Frist
endlich
die
Antwort
bekommen.
If
that
has
not
worked
in
this
case,
I
shall
do
all
I
can
to
ensure
that
you
receive
a
reply
very
quickly.
Europarl v8