Translation of "Ganz kurzen" in English

Das Wort hat Herr Carnero zu einer ganz kurzen Geschäftsordnungsfrage.
Mr Carnero has the floor for a very brief procedural motion.
Europarl v8

Ihnen einen ganz kurzen Abriss über Gehirnwellen zu geben ...
I want to use the last minutes to give you a short demonstration on brainwaves --
QED v2.0a

Bei ganz kurzen Distanzen ist die zentrale Abschattung grösser als die APD-Ringfläche.
In the case of quite short distances, the central shading is larger than the APD ring area.
EuroPat v2

Dies betrifft Hausangestellte, geringfügig Beschäftigte oder solche mit ganz kurzen Arbeitsverträgen.
This includes domestic workers, part-time workers and those with very short contracts.
ParaCrawl v7.1

Ich wollte mit ihnen einen ganz kurzen Prozess machen!
I would proceed with them in quite a brief fashion!
ParaCrawl v7.1

Ich möchte mit einer ganz kurzen Bemerkung schließen, die nochmals das Kosovo betrifft.
I wish to close with another very brief remark concerning Kosovo.
Europarl v8

Herr Goebbels, zur Erläuterung der Position haben wir das Thema in ganz kurzen Worten dargestellt.
Mr Goebbels, in order to clarify the position we have presented the issue very quickly.
Europarl v8

Er hat einen ganz kurzen Schwanz, seht her! He, hört alle mal her:
Hey, he's got a short dick!
OpenSubtitles v2018

Nur in der anschließenden, ebenfalls ganz kurzen Phase ergibt sich eine völlige Abdeckung des Auslaßkanalquerschnitts.
Only in the following, very short phase a complete coverage of the outlet channel cross section occurs.
EuroPat v2

Ich meine, man sollte hier mit diesen tausend Hartbüssern einen ganz kurzen Prozess machen!
I think we should make here with these thousand hard-penitents a very short process!
ParaCrawl v7.1

Vor ganz Kurzen haben sie es geschafft Nahrungsergänzungsmittel in der Europäischen Union zu VERBANNEN.
Very recently, they succeeded is getting nutritional food supplements BANNED in the European Union.
ParaCrawl v7.1

Dank der ganz kurzen thermischen Bearbeitung im Gemüse bleiben tatsächlich das ganze Feld erhalten...
Thanks to absolutely short heat treatment in vegetables remain practically all field...
ParaCrawl v7.1

Einen ganz kurzen Abstecher in den Supermarkt kann ich schon riskieren, denkt sie sich.
A very short trip to the supermarket can I risk already, she thinks.
ParaCrawl v7.1

Du kannst deinen Hund im Notfall aber auch mit einer ganz kurzen Leine führen.
In case of need, you can guide your dog also with a short leash.
ParaCrawl v7.1

Man sendet zu Beginn einen ganz kurzen Lichtpuls aus, weniger als 10 Milliardstel Sekunde lang.
Each measurement starts with a very short light pulse, less than 10 billionth of a second long.
ParaCrawl v7.1

Im Video unterhalb dieser Zeilen könnt ihr einen ersten, ganz kurzen, Blick darauf werfen.
In the video below these lines you can take a first, very short, look at it.
ParaCrawl v7.1

Man sendet zu Beginn einen ganz kurzen Lichtpuls aus, weniger als 10 Milliardstel Sekunden lang.
Each measurement starts with a very short light pulse, less than 10 billionth of a second long.
ParaCrawl v7.1

Den Fluss der Erinnerungen festhalten in einem ganz kurzen, kompakten, schockartigen Momentfilm.
To capture the stream of memories in a very short, compact, shocking film.
ParaCrawl v7.1

Dabei führt sie die angeschlossenen Lautsprecher mit einem Dämpfungsfaktor 1000 an der ganz kurzen Leine.
With a damping factor of 1,000, the S1 keeps connected speakers on an extremely short leash.
ParaCrawl v7.1

Wenn das in diesem Fall nicht gelungen ist, dann werde ich alles tun, damit Sie innerhalb einer ganz kurzen Frist endlich die Antwort bekommen.
If that has not worked in this case, I shall do all I can to ensure that you receive a reply very quickly.
Europarl v8