Translation of "Ganz im vertrauen" in English
Was
ich
dir
damals
gesagt
habe,
war
ganz
im
Vertrauen.
I
thought
what
we
said
on
the
train
was
in
confidence.
OpenSubtitles v2018
Ganz
im
Vertrauen,
was
wolltest
du
in
der
Shelby
Road?
Confidentially,
what
were
you
doing
on
Shelby
Road?
OpenSubtitles v2018
Witzig,
dass
Sie
das
erwähnen,
denn
ganz
im
Vertrauen...
Well,
it's
funny
you
should
say
that
because
just
between
us...
OpenSubtitles v2018
Ganz
im
Vertrauen,
ich
hatte
schrecklich
Angst.
Between
you
and
me,
I
was
terrified.
OpenSubtitles v2018
Ganz
im
Vertrauen,
ich
war
schon
immer
ein
großer
Fan.
Off
the
record,
Dave,
I've
always
been
a
great
fan.
OpenSubtitles v2018
Ob
ich
Ihnen
vielleicht
eine
Frage
stellen
könnte,
ganz
im
Vertrauen?
Would
you
mind
if
I
asked
you
one
question
off
the
record?
OpenSubtitles v2018
Ich
sage
dir
das
ganz
im
Vertrauen
als
dein
Freund.
Look,
and
I
tell
you
this
in
confidence
as
an
old
friend.
OpenSubtitles v2018
Kann
ich
mit
lhnen
ganz
im
Vertrauen
sprechen?
Can
I
talk
to
you
off
the
record?
OpenSubtitles v2018
Ganz
im
Vertrauen,
ich
denke,
sie
wurde
nur
wegen
des
Antidiskriminierungs-
gesetzes
eingestellt.
Between
you,
me
and
the
wall,
I
think
she's
an
affirmative
action
hire.
OpenSubtitles v2018
Hey
und
ganz
im
Vertrauen,
die
Frauen
lassen
mich
nicht
allzu
oft
ran.
Hey,
just
between
you
and
me,
I
don't
get
a
whole
lot
of
action
from
women.
OpenSubtitles v2018
Ganz
im
Vertrauen,
Lieutenant,
ich
fand
schon
immer,
dass
der
Versorgungsoffizier
alles
zusammenhält.
Confidentially,
Lieutenant...
I've
always
thought
the
supply
officer
is
the
glue
that
holds
the
boat
together.
OpenSubtitles v2018
Hören
Sie,
ganz
im
Vertrauen,
Sie
werden
versuchen,
die
Sache
zu
vertuschen.
Look.
Off
the
record.
I
think
they're
going
to
try
to
whitewash
this
thing.
OpenSubtitles v2018
Sie
aber,
Herr
Prokurist,
Sie
haben
einen
besseren
Überblick
über
die
Verhältnisse
als
das
sonstige
Personal,
ja
sogar,
ganz
im
Vertrauen
gesagt,
einen
besseren
Überblick
als
der
Herr
Chef
selbst,
der
in
seiner
Eigenschaft
als
Unternehmer
sich
in
seinem
Urteil
leicht
zu
Ungunsten
eines
Angestellten
beirren
läßt.
But
you,
sir,
you
have
a
better
overview
than
the
rest
of
the
staff,
in
fact,
if
I
can
say
this
in
confidence,
a
better
overview
than
the
boss
himself
-
it's
very
easy
for
a
businessman
like
him
to
make
mistakes
about
his
employees
and
judge
them
more
harshly
than
he
should.
Books v1
Also,
mal
ganz
im
Vertrauen,
und
das
bitte
nicht
erwähnen,
er
möchte
nicht,
dass
das
bekannt
wird.
Between
you
and
me...
and
don't
print
this
because
he
doesn't
want
it
out
there...
OpenSubtitles v2018
Ganz
im
Vertrauen,
Sie
haben
viel
Zeit
mit
Oberst
von
Sammern
verbracht,
hab
ich
Recht?
In
confidence,
you've
spent
time
around
Colonel
von
Sammern,
yes?
OpenSubtitles v2018
Sie
aber,
Herr
Prokurist,
Sie
haben
einen
besseren
Überblick
über
die
Verhältnisse,
als
das
sonstige
Personal,
ja
sogar,
ganz
im
Vertrauen
gesagt,
einen
besseren
Überblick,
als
der
Herr
Chef
selbst,
der
in
seiner
Eigenschaft
als
Unternehmer
sich
in
seinem
Urteil
leicht
zu
Ungunsten
eines
Angestellten
beirren
läßt.
But
you,
Mr.
Manager,
you
have
a
better
perspective
on
what's
involved
than
other
people,
even,
I
tell
you
in
total
confidence,
a
better
perspective
than
Mr.
Chairman
himself,
who
in
his
capacity
as
the
employer
may
let
his
judgment
make
casual
mistakes
at
the
expense
of
an
employee.
ParaCrawl v7.1
Für
einen
Christen
bedeutet
Beten
daher
nicht,
der
Wirklichkeit
und
den
damit
einhergehenden
Verantwortungen
zu
entfliehen,
sondern
vielmehr
sie
voll
und
ganz
zu
übernehmen
im
Vertrauen
auf
die
treue
und
unerschöpfliche
Liebe
des
Herrn.
For
a
Christian,
therefore,
to
pray
is
not
to
evade
reality
and
the
responsibilities
it
brings
but
rather,
to
fully
assume
them,
trusting
in
the
faithful
and
inexhaustible
love
of
the
Lord.
ParaCrawl v7.1
Kawasaki
Motors
Europe
N.V.
schließt
ausdrücklich
gegenüber
jeglicher
Person
jede
Haftung
in
Bezug
auf
alles
und
in
Bezug
auf
die
Folgen
einer
jeglichen,
ganz
oder
teilweise
im
Vertrauen
auf
den
Inhalt
–
auch
auszugsweise
–
der
Websites
von
Kawasaki
Motors
Europe
N.V.
erfolgten
Handlung
oder
Unterlassung
aus.
The
material
contained
herein
is
not
offered
as
legal
or
any
other
advice
on
any
particular
matter.
Kawasaki
Motors
Europe
N.V.
expressly
disclaims
all
liability
to
any
person
in
respect
of
anything
and
in
respect
of
the
consequences
of
anything
done
or
omitted
to
be
done
wholly
or
partly
in
reliance
upon
the
whole
or
any
part
of
the
contents
of
the
Kawasaki
Motors
Europe
N.V.
websites.
ParaCrawl v7.1
Herr
Präsident,
dieser
Vorschlag
paßt
nicht
so
ganz
in
diese
turbulente
Woche,
steht
er
doch
ganz
im
Zeichen
des
Vertrauens,
des
Vertrauens
zwischen
den
Ländern
und
zwischen
den
Institutionen.
Mr
President,
this
proposal
does
not
entirely
seem
fitting
in
this
turbulent
week,
since
it
is
all
about
trust,
trust
between
countries
and
between
institutions.
Europarl v8
Dann
erzählte
Huck
Tom
sein
ganzes
Abenteuer
im
Vertrauen,
der
bisher
nur
von
des
Wallisers
Anteil
an
der
Sache
wußte.
Then
Huck
told
his
entire
adventure
in
confidence
to
Tom,
who
had
only
heard
of
the
Welshman's
part
of
it
before.
Books v1
Im
Ganzen
gesehen
vertrauen
wir
in
all
unseren
Bemühungen
auf
die
Führung
des
Herrn
der
Kirche
und
darauf,
dass
das
Evangelium
die
Kraft
hat,
die
Herzen
auch
der
Menschen
von
heute
in
einer
säkularisierten
Welt
zu
bewegen.
But
in
the
end,
we
trust
in
God's
guidance
of
the
Church
and
the
people
working
there,
as
well
as
the
power
of
the
Gospels
to
move
people's
hearts
in
a
secularized
world.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
beten,
daß
das
ganze
christliche
Volk
im
Vertrauen
auf
Gott
wachsen
möge
–
in
der
Überzeugung,
daß
der
»Herr
der
Ernte«
nicht
aufhört,
manche
zu
rufen,
ihr
Leben
aus
freiem
Willen
dafür
einzusetzen,
enger
mit
ihm
am
Heilswerk
mitzuarbeiten.
We
must
pray
that
the
whole
Christian
people
grows
in
its
trust
in
God,
convinced
that
the
“Lord
of
the
harvest”
does
not
cease
to
ask
some
to
place
their
entire
existence
freely
at
his
service
so
as
to
work
with
him
more
closely
in
the
mission
of
salvation.
ParaCrawl v7.1
Im
Klima
eines
vom
Jansenismus
durchdrungenen
Katholizismus
erschien
eine
Spiritualität,
die
ganz
im
Zeichen
des
Vertrauens
auf
und
die
geduldige
Hingabe
an
die
Barmherzigkeit
Gottes
stand,
als
Kontrast
zur
Strenge
einer
auf
Verzicht
und
Selbstaufopferung
konzentrierten
Askese.
In
a
climate
of
Jansenism-imbued
Catholicism,
a
spirituality
hinging
entirely
on
trust
and
on
docile
abandonment
to
the
mercy
of
God,
seemed
to
challenge
the
rigor
of
a
spiritual
discipline
centered
on
renunciation
and
on
the
sacrifice
of
self.
ParaCrawl v7.1