Translation of "Ganz im gegenteil sogar" in English

Ganz im Gegenteil, es war sogar eine gewisse Feindseligkeit zu spüren.
On the contrary, they seemed somewhat hostile to it.
Europarl v8

Ganz im Gegenteil, sie ist sogar stolz auf dich.
Quite the contrary, she's actually proud of you.
OpenSubtitles v2018

Ganz im Gegenteil, er versucht sogar...
On the contrary, he's trying to get hold of...
ParaCrawl v7.1

Ganz im Gegenteil: Demokratie setze sogar Interessensunterschiede voraus und funktionalisiere sie.
To the contrary: Democracy actually requires the existence of varying interests and functionalizes them.
ParaCrawl v7.1

Ganz im Gegenteil, sie unterlaufen sogar bewusst alle Minimalstandards des humanitären Kriegsvölkerrechts.
Quite the opposite, they undermine all minimum standards of international humanitarian law of war – sometimes even on purpose.
ParaCrawl v7.1

Ganz im Gegenteil sogar wurde er verhaftet, weil er ein Verbrechen plante.
On the contrary, as he was planning a criminal act he was arrested.
ParaCrawl v7.1

Staatliche und kommunale Steuern sind während des vergangenen Jahres, ganz im Gegenteil, sogar gestiegen.
On the contrary, state and local taxes actually increased over the past year.
News-Commentary v14

Unser Ausschuß für Recht und Bürgerrechte hat deutlich dargelegt, daß der Vertrag keine Rechtsgrundlage für die Möglichkeit bietet, die Werbung für Erzeugnisse - heute Tabak, morgen beispielsweise Wein -, deren Fabrikation auf Agrarerzeugnissen beruht, die nicht verboten, sondern ganz im Gegenteil sogar im Rahmen der Gemeinsamen Agrarpolitik hoch subventioniert werden, wie es bei Tabak der Fall ist, einfach zu verbieten.
They are manufactured from agricultural products which are not prohibited. On the contrary, such products are even heavily subsidized within the framework of the common agricultural policy, which is the case with tobacco.
Europarl v8

Die Europäische Kommission ist gleichwohl der Ansicht, dass die Zusammenarbeit zwischen den Mitgliedstaaten ihre Energieversorgungssicherheit ganz im Gegenteil sogar verbessern wird.
However, the Commission believes on the contrary that cooperation between the Member States will enhance national security.
TildeMODEL v2018

Die Europäische Kommission ist gleichwohl der Ansicht, dass die Zusammenarbeit zwischen den Mitgliedstaaten ihre Energie­versorgungssicherheit ganz im Gegenteil sogar verbessern wird.
However, the Commission believes on the contrary that cooperation between the Member States will enhance national security.
TildeMODEL v2018

Ganz im Gegenteil erlaube sie sogar Abweichungen von den einschlägigen Vorschriften, sofern wissenschaftlich erwiesen sei, dass die Auswirkungen auf die betreffenden Fischarten und Lebensräume mit den Zielen der GFP vereinbar sind und diese im Rahmen eines nationalen Plans bewirtschaftet werden.
On the contrary, it allows for derogations from the specific rules, as long as the scientific assessment shows that their impact on species and habitats is compatible with the aims of the CFP and as long as they are managed under a national plan.
TildeMODEL v2018

Es zeigt sich deutlich, daß der Wille der Bürger weitgehend nicht mehr mit dem der Regierungen oder der Mehrheitsparteien in einigen Ländern über einstimmt, ganz im Gegenteil sogar.
My own political experience has made me very familiar with administrations at national, regional and local government level and if I compare these administrations with the Commission then I can say that the Commission administrators have nothing to be ashamed of.
EUbookshop v2

Daß wir im Dezember der alten Kommission die Entlastung verweigert haben - und ich glaube, darin waren sich alle Fraktionen einig -, diente nicht etwa dem Ziel, die Rechtsposition der Kommission zu schwächen, sondern sollte sie ganz im Gegenteil sogar vor allem gegenüber dem Rat stärken.
A Community, I would add, in which one can without impediment work, undergo training and create useful wealth in order to fulfil the needs of our peoples and meet the demands of a broadly based and fair cooperation, particularly with the Third World.
EUbookshop v2

Ganz im Gegenteil sogar angefochten und ständig das Gegenteil praktiziert wird, wie man am Beispiel der allermeisten Staaten des Mitttleren Ostens tagtäglich erlebt.
It's quite the opposite, it even is challenged, and constantly the opposite is being practiced, as it is daily experienced on the example of the vast majority of states in the Middle East.
ParaCrawl v7.1

Wenn es sich jedoch darum handelt, in Frage zu stellen, ob „kritische“ Positionen „authentischerweise“ den Zustand der Dinge befragen oder ob sie ganz im Gegenteil sogar dazu beitragen, ihn zu reproduzieren, dann glaube ich, für den Anfang könnte eine sehr vereinfachte Antwort sein: beides.
If the idea is to question whether “critical positions “genuinely question the state of things or, on the contrary, help to reproduce it, I think a very simplified answer would be: both.
ParaCrawl v7.1

Der Schutz des Privatlebens wird deshalb nicht zur Behinderung, sondern ganz im Gegenteil sogar ein wirtschaftliches Argument.
Respecting private life would not only be a constraint, but on the contrary, a commercial argument.
ParaCrawl v7.1

Ganz im Gegenteil gibt es sogar vermehrt Hinweise darauf, dass auch die um ihre ökonomische Position fürchtenden bzw. sehr starker Konkurrenz ausgesetzten Mitglieder der Mittel- und Oberschichten rechtspopulistischen bzw. -extremen Politiker/innen zu ihren Erfolgen verhelfen.
Quite on the contrary, there are increasing hints suggesting that also members of the middle and upper classes who fear for their economic position or face strong competition are contributing to the successes of right-wing populist or extreme right politicians.Â
ParaCrawl v7.1

Ganz im Gegenteil sogar: Selbst die Dots, mit denen Combustion rechnet werden ohne Mastery gewertet.
And add to that: even the Dots which are used with Combustion aren't considered with Mastery.
ParaCrawl v7.1

Ganz im Gegenteil, viele Menschen, sogar Verbrecher, sind zu guten Menschen, die für sich einen hohen moralischen Standard gesetzt haben, geworden, nachdem sie Falun Gong kennen gelernt und geübt haben.
On the contrary, many people, even criminals who have committed wrong deeds, have become good people of high moral standard after practising Falun Gong. I continued to speak about the facts of Falun Dafa to the government and the general public. I persisted in exposing the facts of the persecution.
ParaCrawl v7.1

Wenn es sich jedoch darum handelt, in Frage zu stellen, ob "kritische" Positionen "authentischerweise" den Zustand der Dinge befragen oder ob sie ganz im Gegenteil sogar dazu beitragen, ihn zu reproduzieren, dann glaube ich, für den Anfang könnte eine sehr vereinfachte Antwort sein: beides.
If the idea is to question whether "critical" positions "genuinely" question the state of things or, on the contrary, help to reproduce it, I think a very simplified answer would be: both. But this does not go far enough.
ParaCrawl v7.1

Ganz im Gegenteil schreibt er, sogar ein Staat mit der am besten eingerichteten Verfassung tendiere zur Degeneration.
Quite the contrary, he writes that also a state with the best kind of constitution tends to degenerate.
ParaCrawl v7.1

Das bedeutet, dass die erfindungsgemäßen Verbindungen die Zellmembran nicht angreifen und nicht zellschädigend wirken sondern ganz im Gegenteil sogar die Zellen und ihre Proliferation unterstützen.
This means that the compounds according to the invention do not attack the cell membrane and do not have a cell-damaging effect but, very much so on the contrary, even assist these cells and their proliferation.
EuroPat v2

Ganz im Gegenteil wurden sogar gefunden, dass die Schlagzähigkeit bei der Verwendung Beschleunigern der Formel (I) sogar merklich gesteigert werden kann.
Quite the contrary, it was even discovered that the impact strength can even be appreciably increased when using accelerators of formula (I). EXAMPLES
EuroPat v2

Viele breit ausgelegte Studien beweisen, dass Brustkrebs nach einer Brustvergrösserung mit Silikonimplantaten nicht häufiger auftritt, sondern – ganz im Gegenteil - sogar etwas weniger.
Many wide-ranging studies have shown that breast cancer does not occur more frequently after a breast enlargement with silicone prostheses. It may even occur slightly less frequently.
ParaCrawl v7.1

Ganz im Gegenteil, zuletzt ist sogar die Rendite für 10-jährige Bundesanleihen erstmals unter 0 Prozent gesunken.
The return on 10-year federal bonds even fell below 0 percent recently for the first time.
ParaCrawl v7.1

Ganz im Gegenteil – ich würde sogar sagen, sie sind eng miteinander verbunden und beide haben den Menschen als Ausgangspunkt.
On the contrary, I would say they are closely linked, and both take the human being as their starting point.
ParaCrawl v7.1