Translation of "Ganz am rande" in English
Die
Improvisation
hat
nur
ganz
am
Rande
eine
Existenzberechtigung
im
musikalischen
Hochschulwesen.
Improvisation
is
established,
in
an
extremely
marginal
way,
in
higher
musical
education.
ParaCrawl v7.1
Wir
können
uns
nicht
nur
in
offiziellen
Reden
oder
ganz
am
Rande
mit
den
Regionen
beschäftigen.
I
think
all
those
who
want
to
see
the
Community
con
tinue
to
develop
should
join
in
this
endeavour.
EUbookshop v2
Der
jüdischer
Friedhof
war
ganz
am
Rande
des
Gemeindekatasters
am
Abhang
über
dem
Bach.
The
Jewish
cemetery
is
situated
on
the
same
edge
of
the
village
and
it
is
difficult
to
find.
ParaCrawl v7.1
Mit
„Tempo“
im
heutigen
Sinn
hat
das
nur
ganz
am
Rande
zu
tun.
But
this
has
only
marginally
to
do
with
what
is
today
understood
by
„tempo“.
ParaCrawl v7.1
Ich
hatte
den
Eindruck,
als
stehe
er
ganz
dicht
am
Rande
von
etwas.
You
get
the
feeling
he's
just
on
the
edge
of
something.
ParaCrawl v7.1
Doch
selbst
ganz
am
Rande
der
Gefahr
verwerfen
die
Menschen
jeden
nützlichen
Rat
über
Selbsterhaltung.
But
even
on
the
very
brink
of
danger
people
reject
each
useful
advice
about
self-preservation.
ParaCrawl v7.1
Mit
"Tempo"
im
heutigen
Sinn
hat
das
nur
ganz
am
Rande
zu
tun.
But
this
has
only
marginally
to
do
with
what
is
today
understood
by
"tempo".
ParaCrawl v7.1
Und
ganz
am
Rande
optimieren
Sie
durch
den
möglichen
Abbau
eigener
Lagerbestände
auch
ihre
Liquidität.
At
the
same
time
your
liquidity
is
optimized
by
possible
reduction
of
own
stocks.
ParaCrawl v7.1
Meiner
Meinung
nach
ist
es
eine
Schande,
dass
der
Berichterstatter
nur
ganz
am
Rande
in
Absatz
35,
ein
gemeinsames
transatlantisches
Konzept
für
China
erwähnt.
I
think
it
is
a
shame
that
it
is
only
in
passing
that
the
rapporteur
recommends,
in
paragraph
35,
a
common
transatlantic
approach
to
China.
Europarl v8
Doch
wenn
ich
mir
so
die
Weltwirtschaft
betrachte,
sehe
ich
ein
ganz
anderes
Bild
–
eines,
in
dem
das
Vertrauen
der
Märkte
in
die
Schuldenqualität
der
wichtigen
Volkswirtschaften
der
Nordhalbkugel
ganz
eindeutig
nicht
am
Rande
des
Zusammenbruchs
steht.
Yet,
as
I
look
at
the
world
economy,
I
see
a
very
different
picture
–
one
in
which
markets’
trust
in
the
quality
of
government
liabilities
of
the
global
North’s
core
economies
most
certainly
is
not
on
the
brink
of
collapse.
News-Commentary v14
In
der
Partnerschaft
Europa-Mittelmeer
kommen
die
Frauen
nur
ganz
am
Rande
vor,
so
dass
für
sie
quasi
alles
beim
Alten
geblieben
ist
(sprich
hoher
und
weiter
steigender
Analphabetismus,
Arbeitslosigkeit,
Diskriminierung
auf
dem
Arbeitsmarkt,
Armut).
It
notes
that
little
attention
is
paid
to
the
role
of
women
in
the
Euro-Mediterranean
partnership
and
that
very
little
has
been
achieved
anywhere
(problems
remain
such
as
high
and
growing
rates
of
illiteracy,
unemployment,
job
discrimination
and
poverty).
TildeMODEL v2018
Diese
Konzeption
kann
zwar
als
eine
Form
der
Selbstregulierung
betrachtet
werden,
doch
kann
dabei
die
Verbraucherseite
ihren
Einfluß
nicht
genügend
zur
Geltung
bringen,
weil
sie
nur
ganz
am
Rande
am
Normungsprozeß
beteiligt
wird.
Although
the
abovementioned
approach
may
be
regarded
as
a
form
of
self-regulation,
the
consumer
input
to
the
standards
process
is
unsatisfactory
as
consumers
are
involved
in
only
a
very
secondary
way.
TildeMODEL v2018
Ziel
der
Mitgliedstaaten
sollte
eine
aktive
soziale
Integration
aller
sein
durch
Förderung
der
Erwerbsbeteiligung
und
Bekämpfung
von
Armut
und
Ausgrenzung
jener,
die
ganz
am
Rande
der
Gesellschaft
stehen.
Member
States
should
aim
towards
active
social
integration
of
all
through
promotion
of
labour
force
participation
and
fight
poverty
and
exclusion
of
those
and
groups
who
are
most
marginalized
in
society.
TildeMODEL v2018
Und
eben
deshalb
fühle
ich
in
diesem
Augenblick
das
Bedürfnis,
das
Parlament
und
insbesondere
den
Herrn
Kommissar
auf
einen
Vorfall
aufmerksam
zu
machen,
bei
dem
ein
portugiesisches
Fischerboot
in
Mauretanien
aufgebracht
wurde
(und
ganz
am
Rande
möchte
ich
bemerken,
daß
das
Mittelmeer
kein
geschlossenes
Meer
ist
und
es
also
auch
keine
„geschlossenen"
Angelegen
heiten
gibt:
es
besteht
ein
eindeutiger
Zusammenhang
zwischen
dieser
Angelegenheit
und
der
Arbeit
der
Fi
scher
auf
dem
Meer).
A
country
like
the
United
States
which
has
achieved
a
high
degree
of
integration
nevertheless
imposes,
for
the
exercise
of
the
legal
pro
fession,
an
examination
which
is
different
for
each
of
the
federal
states
and
here
we
are
proposing,
in
one
of
the
amendments,
that
the
legal
profession
and
know
ledge
of
the
law
recognized
by
another
national
State
should
be
recognized
all
over.
An
Irish
lawyer
who
had
obtained
recognition
in
England
would
be
entitled
to
exercise
his
profession
in
Spain.
EUbookshop v2
Erstens:
In
Ihrem
Programm
figuriert
der
Fischereisektor
nur
ganz
am
Rande,
und
wir
erfahren
so
gut
wie
nichts
über
die
Bedeutung,
die
dem
Abschluß
neuer
Fischereiabkommen
mit
Drittländern
für
die
Fischereiflotte
der
Gemeinschaft
zukommt,
bei
deren
Zustande
kommen
das
Parlament
wesentlich
stärker
beteiligt
wer
den
muß,
als
dies
augenblicklich
der
Fall
ist.
Regardless
of
whether
such
an
agreement
is
reached,
which
seems
extremely
hypothetical
at
this
stage,
it
is
desirable
for
the
Council
to
reach
agreement
soon
on
strengthening
cooperation
among
the
tax
administrations
and
judicial
authorities
in
the
twelve
Member
States,
not
least
in
the
interests
of
energetic
action
to
combat
the
laundering
of
drug
money.
EUbookshop v2
Während
man
sich
in
Europa
nur
ganz
am
Rande
für
diese
Techniken
der
Fernerkundung
interessierte,
haben
die
Vereinigten
Staaten
diesem
Gebiet
besondere
Bemühungen
gewidmet.
Although
Europe
has
only
shown
a
very
marginal
interest
in
these
techniques,
the
United
States
has
been
working
hard
on
them.
EUbookshop v2
Die
Innenfläche
13
der
Pfannenschale
ist
zu
einem
grossen
Teil
ebenfalls
kugelförmig,
weist
jedoch
zum
Aussenrand
hin
eine
zylindrische
Fläche
14
auf,
in
welcher
eine
umlaufende
Nut
15
und,
ganz
am
Rande,
Aussparungen
16
angeordnet
sind.
Internal
surface
13
of
the
socket
cup
is
also
largely
spherical,
but
near
the
external
rim
it
has
a
cylindrical
surface
14
in
which
a
circular
groove
15
and,
close
to
the
edge,
recesses
16
are
arranged.
EuroPat v2
Die
Bilanz
der
ersten
Kampagnen,
die
Frau
Peijs
nur
ganz
am
Rande
erwähnt,
hat
gezeigt,
daß
viele
der
Schwierig
keiten,
auf
die
die
arabischen
Erzeuger
gestoßen
sind,
weniger
auf
die
israelischen
Behörden
als
vielmehr
auf
die
unzureichende
Exportstruktur
zurückzuführen
ist,
über
die
diese
Erzeuger
verfügen.
The
votes
were
equally
divided
at
the
June
partsession,
and
a
compromise
had
to
be
reached,
which
is
what
my
group
had
previously
proposed
in
the
Transport
Committee,
but
the
others
did
not
agree
with
us.
EUbookshop v2
Da
stellt
man
fest,
daß
die
geforderten
zusätzlichen
Beiträge
die
Aufgabe
dieser
Staaten
nur
ganz
am
Rande
schwieriger
gestaltet.
We
see
that
the
additional
contributions
called
for
make
the
task
faced
by
the
States
concerned
only
very
marginally
more
complicated.
EUbookshop v2
Ganz
am
Rande
sei
auch
vermerkt,
daß
bisher
nichts
-
oder
fast
nichts
-
unternommen
wurde,
um
den
jungen
Europäern
zu
zeigen,
daß
sie
neben
ihrem
Heimatland
zugleich
auch
einer
Gemeinschaft
angehören.
It
may
be
said
in
passing
that
nothing,
or
almost
nothing,
has
been
done
to
help
young
Europeans
to
realize
that
they
are
both
specific
to
their
country
of
origin
and
specific
to
a
Community.
EUbookshop v2