Translation of "Ganz abgesehen von" in English
Ganz
abgesehen
von
der
Vollzugsseite
des
Problems.
And
this
is
quite
apart
from
enforcement.
Europarl v8
Ganz
abgesehen
von
der
Wut
der
Öffentlichkeit
ist
so
ein
System
unhaltbar.
Public
anger
apart,
such
a
system
is
untenable.
News-Commentary v14
Ganz
abgesehen
von
der
Tatsache,
dass
es
ihre
Moral
heben
könnte.
Aside
from
the
fact
that
it
could
lift
up
their
morale.
GlobalVoices v2018q4
Kannst
du
nicht
seine
Qualität
schätzen,
ganz
abgesehen
von
seinen
Inhalt?
Can't
you
appreciate
its
quality
quite
apart
from
its
content?
OpenSubtitles v2018
Ganz
abgesehen
von
jeder
Menge
Daten,
okay?
Not
to
mention
reams
of
data,
okay?
OpenSubtitles v2018
Ganz
abgesehen
von
einem
potenziellen
Weg
zur
Unsterblichkeit.
Not
to
mention
a
potential
path
to
immortality.
OpenSubtitles v2018
Ganz
abgesehen
von
der
Privatsphäre
des
Patienten.
Not
to
mention
the
patient's
privacy.
OpenSubtitles v2018
Ganz
abgesehen
von
der
Tatsache,
das
etwas
mit
ihm
nicht
stimmt.
Not
to
mention
the
fact
that
there's
something
wrong
with
him.
OpenSubtitles v2018
Ganz
abgesehen
von
Englisch
in
der
dritten
Klasse.
Not
to
mention
Third
Grade
English.
OpenSubtitles v2018
Ganz
abgesehen
von
dem
potentiellen
Hirnschaden,
Chiana.
Not
to
mention
the
potential
brain
damage,
Chiana.
OpenSubtitles v2018
Ganz
abgesehen
von
derpersönlichen
Demütigung
werden
dadurch
auch
Innovation
und
Produktivität
gebremst.
Not
only
do
individuals
suffer
innovation
and
productivity
are
also
hindered.
EUbookshop v2
Ganz
abgesehen
von
Regelungen
und
Infrastrukturen
erfordert
die
Wiederbelebung
der
Schiene
umfassende
Forschung.
Apart
from
changes
to
the
regulations
and
infrastructures,
revitalising
the
railways
requires
a
major
research
effort.
EUbookshop v2
Ganz
abgesehen
von
dem
Schaden
am
Eldo.
Not
to
mention
the
damage
to
the
Eldo.
OpenSubtitles v2018
Ganz
abgesehen
von
deiner
Kraft
und
Kenntnis
über
DNS-Hacking.
Not
to
mention
your
physical
prowess
and
your
general
knowledge
about
DNA
hacking.
OpenSubtitles v2018
Ganz
abgesehen
von
einigen
hinterhältigen
Einblicken
in
die
Zukunft.
Not
to
mention
some
sneaky
glimpses
into
the
future.
CCAligned v1
Das
ist
schon
sehr
suspekt,
ganz
abgesehen
von
den
Anthrax-Anschlägen.
This
is
already
extremely
fishy
apart
from
the
anthrax
attacks.
ParaCrawl v7.1
Ganz
abgesehen
von
den,
für
uns,
unerträglichen
Unterbrechungen
durch
die
Werbung.
As
scenes
shifted
from
place
to
place,
our
metal
cage
rotated
to
face
the
action.
ParaCrawl v7.1
Was
dann,
ganz
abgesehen
von
der
Kritik,
danke
Glee!
So
what,
putting
aside
the
criticism,
thank
you
Glee!
ParaCrawl v7.1
Ganz
abgesehen
von
den
vielen
Restaurants,
Cafés
und
Bars.
Not
to
mention
a
huge
choice
of
restaurants,
cafes
and
bars.
ParaCrawl v7.1
Teilnehmerin:
Venus
ist
ganz
unaspektiert,
abgesehen
von
einem
Trigon
zum
Aszendenten.
Audience:
Venus
is
completely
unaspected,
apart
from
a
trine
to
the
Ascendant.
ParaCrawl v7.1
Ganz
abgesehen
von
Schlagzeug
und
Bass.
Not
to
mention
the
drums
and
basslines.
ParaCrawl v7.1