Translation of "Gültigkeit beanspruchen" in English

Deswegen kann er nicht auf der Grundlage der Geschäftsordnung Gültigkeit beanspruchen.
It cannot therefore claim validity on the basis of the Rules of Procedure.
Europarl v8

Insofern können die nachfolgenden Überlegungen auch für die Sportwissenschaft Gültigkeit beanspruchen.
The following considerations can in this respect also be valid for sport science.
ParaCrawl v7.1

Sie können daher nur zum Zeitpunkt der Veröffentlichung Gültigkeit beanspruchen.
They can, therefore, only claim validity up to the date of their publication.
ParaCrawl v7.1

Jeder Entwicklungspfad zieht Ketten von Folgerungen nach sich, die jeweils volle Gültigkeit beanspruchen.
Each path is connected with chains of consequences which all demand full validity.
ParaCrawl v7.1

Ihre Wirksamkeit beruht darauf, dass sie wie anthropologische Gewissheiten scheinbar zeitlose Gültigkeit beanspruchen.
Their efficacy is rooted in their apparently timeless validity like anthropological certainties.
ParaCrawl v7.1

Von dem Gesichtspunkt aus gesehen gibt es eigentlich keine Diskussion darüber, welcher Pfad zur Entwicklung von Mitgefühl, Güte, Geduld, Vergebung und dergleichen Qualitäten mehr Gültigkeit beanspruchen kann.
Each person is different and so we can't really say there's a more valid path for developing compassion, kindness, patience, forgiveness, and so on.
ParaCrawl v7.1

Für Butler bedeutet die Tatsache, dass keine Kultur universale Gültigkeit beanspruchen kann, nicht, dass es heute nichts Universales in der Art gibt, in der wir die Welt erleben.
For Butler the fact that no culture can claim universal validity does not mean that there is nothing universal in the way we experience our world today.
ParaCrawl v7.1

Dabei zeigt sich, dass "one step ahead" auch hier getrost Gültigkeit beanspruchen kann, denn unser "Markttest" bestand die Messe mit großen Erfolg.
This demonstrated that the logo "one step ahead" can also be claimed here legitimately, as our "market test" exhibition participation was a big success.
ParaCrawl v7.1

Wir betrachten immer wieder Bilder von KünstlerInnen, deren Arbeiten zwar in Büchern und Ausstellungen konzeptuell-strategisch und selbstredend auch aus inhaltlichen Gründen zu Serien zusammengefasst sind, die aber auch als Einzelbilder für sich beeindrucken und nachwirken – Fotografien, die allein durch ihre bildnerische Präzision bestechen, Arbeiten, die sich nicht durch Formen der Visualisierung »von etwas« mitteilen, sondern vor allem durch ihre Visualität wirken, Bilder, die eine anhaltende Gültigkeit beanspruchen und sich gleichermaßen einer unmittelbaren Beschreibung dessen, was wir auf ihnen sehen, genauso entziehen wie einer sich über sie stülpenden Theoretisierung.
We repeatedly encounter pictures taken by artists whose works, though conceptually-strategically and self-evidently compiled as series in books and exhibitions for content-related reasons, indeed also offer lingering impressions and effects as individual images in and of themselves. They are photographs that captivate simply through their pictorial precision; works that primarily have impact due to their visuality rather than expressing something through approaches to visualising “something”; pictures that lay claim to an enduring validity while simultaneously eschewing both an immediate description of what we see there and a veiling theorisation.
ParaCrawl v7.1

Die Angaben im vorliegenden Produktkatalog beruhen auf unserer Erfahrung und unserem heutigen Wissensstand und stellen allgemeine, nicht verbindliche Richtwerte dar, die nicht für jeden Einsatzzweck Gültigkeit beanspruchen.
All information contained in this product catalog are based on our experience and our current knowledge and are for general orientation only, non-binding and not valid for all applications.
ParaCrawl v7.1

Das Misslingen ist Teil des Prozesses, ein Misslingen gibt es nicht, weil jeder Augenblick für sich steht und Gültigkeit beanspruchen darf.
Failure is part of the process, there is no failure, for each moment stands alone and demands validity.
ParaCrawl v7.1

Für sie handelte es sich um eine bloße Waffenstillstandslinie, die nur bis zum nächsten Waffengang Gültigkeit beanspruchen konnte – ein Umstand, der zur Erklärung beiträgt, warum ihrerseits auch die Israelis bis auf den heutigen Tag auf eine Definition ihrer Grenzen verzichtet haben.
For them, it was merely an armistice line, which was only valid until the next armed conflict. This circumstance offers at least one explanation for why the Israelis have also dispensed with a definition of their borders until the present day.
ParaCrawl v7.1

Dennoch bleibt, dass wir immer wieder auch Bilder von KünstlerInnen betrachten, deren Arbeiten zwar in Büchern und Ausstellungen konzeptuell-strategisch und selbstredend auch aus inhaltlichen Gründen zu Serien zusammengefasst sind, die aber auch als Einzelbilder für sich beeindrucken und nachwirken – Fotografien, die allein durch ihre bildnerische Präzision bestechen, Arbeiten, die sich nicht durch Formen der Visualisierung »von etwas« mitteilen, sondern vor allem durch ihre Visualität wirken, Bilder, die eine anhaltende Gültigkeit beanspruchen und sich gleichermaßen einer unmittelbaren Beschreibung dessen, was wir auf ihnen sehen, genauso entziehen wie einer sich über sie stülpenden Theoretisierung.
Nevertheless, the case still remains that we repeatedly encounter pictures taken by artists whose works, though conceptually-strategically and self-evidently compiled as series in books and exhibitions for content-related reasons, indeed also offer lingering impressions and effects as individual images in and of themselves. They are photographs that captivate simply through their pictorial precision; works that primarily have impact due to their visuality rather than expressing something through approaches to visualising “something”; pictures that lay claim to an enduring validity while simultaneously eschewing both an immediate description of what we see there and a veiling theorisation.
ParaCrawl v7.1