Translation of "Für sie in frage kommt" in English
Besprechen
Sie
mit
Ihrem
Arzt,
ob
dies
für
Sie
in
Frage
kommt.
Talk
to
your
doctor
to
see
if
this
is
appropriate
for
you.
EMEA v3
Es
muss
die
Musik
sein,
die
für
sie
in
Frage
kommt.
It
has
to
be
the
music
that's
right
for
them.
OpenSubtitles v2018
Gerne
berät
Sie
Ihr
Händler,
welches
Terminal
für
Sie
in
Frage
kommt!
Your
dealer
will
be
happy
to
advise
you
which
terminal
is
suitable
for
your
needs!
CCAligned v1
Wählen
Sie
die
Batteriegröße,
die
für
Sie
in
Frage
kommt.
Select
the
battery
size
that
works
for
you.
ParaCrawl v7.1
Sie
möchten
wissen,
ob
eine
eigene
ICT-Infrastruktur
für
Sie
in
Frage
kommt?
Do
you
want
to
know
if
your
own
ICT
infrastructure
would
be
feasible?
ParaCrawl v7.1
Ob
eine
ACT
für
Sie
in
Frage
kommt,
entscheidet
Ihr
Chirurg.
Whether
you
are
a
candidate
for
ACI
is
something
your
surgeon
will
decide.
ParaCrawl v7.1
Besprechen
Sie
mit
uns,
was
für
Sie
persönlich
in
Frage
kommt.
Discuss
your
personal
requirements
with
us.
CCAligned v1
Sie
können
nachfolgend
die
Version
wählen,
die
für
Sie
in
Frage
kommt.
Choose
here
the
version
that's
most
suitable
you.
ParaCrawl v7.1
Ihr
Arzt
wird
Sie
beraten,
welche
Narkose
für
Sie
in
Frage
kommt.
Your
doctor
will
advise
the
best
suitable
anesthesia
for
you.
ParaCrawl v7.1
Er
kann
Ihnen
erklären,
ob
sie
für
Sie
in
Frage
kommt.
They
can
tell
you
if
this
is
an
option
for
you.
ParaCrawl v7.1
Sie
möchten
wissen,
ob
eines
unserer
Konzepte
für
Sie
in
Frage
kommt?
Would
you
like
to
know
if
one
of
our
concepts
is
right
for
you?
ParaCrawl v7.1
Wenn
sie
für
Gruner
in
Frage
kommt,
dann
müssen
wir
unsere
Parameter
erweitern.
If
she
is
in
play
for
Gruner,
then
we
will
need
to
broaden
our
parameters.
OpenSubtitles v2018
Wir
beraten
Sie
gerne
persönlich,
ob
eine
Rabattvereinbarung
für
Sie
in
Frage
kommt!
We
are
happy
to
advise
you
personally
on
whether
a
discount
agreement
is
an
option
for
you!
ParaCrawl v7.1
In
Sachen
Zeiterfassung
haben
wir
für
Sie
die
Lösung,
die
für
Sie
in
Frage
kommt.
When
it
comes
to
time
management,
we
have
the
solution
you
need.
ParaCrawl v7.1
Sie
wissen
nicht,
welche
Farbe,
Form
oder
Länge
für
Sie
in
Frage
kommt?
You're
not
sure
which
colour,
shape
or
length
is
right
for
you?
ParaCrawl v7.1
Anhand
unserer
Produktmatrix
können
Sie
auswählen,
welche
Applikation
für
Sie
in
Frage
kommt.
On
base
of
our
product
matrix
you
are
able
to
choose
your
considered
application.
ParaCrawl v7.1
Universität
Potsdam
Finden
Sie
heraus,
ob
die
BAföG-Förderung
auch
für
Sie
in
Frage
kommt!
University
of
Potsdam
Find
out
whether
you
are
eligible
for
BAföG
funding!
ParaCrawl v7.1
Ihr
Arzt
wird
mit
Ihnen
besprechen,
welche
Art
Klappenersatz
für
Sie
in
Frage
kommt:
Your
doctor
will
discuss
which
type
of
valve
is
suitable
for
you:
ParaCrawl v7.1
Hier
bekommen
Sie
erste
Hinweise,
ob
die
Behandlung
für
Sie
in
Frage
kommt.
This
is
also
to
give
you
a
first
idea
whether
treatment
will
be
suitable
for
you.
ParaCrawl v7.1
Wenn
das
für
Sie
in
Frage
kommt,
dann
sind
Sie
hier
an
der
richtigen
Adresse.
No,
seriously,
if
you're
looking
for
lodging
you've
come
to
the
right
place.
ParaCrawl v7.1
Falls
dieses
für
Sie
in
Frage
kommt,
werden
wir
Ihnen
gerne
nähere
Informationen
liefern.
If
that
is
for
you,
we
would
be
pleased
to
provide
more
detailed
information.
ParaCrawl v7.1
Welche
Linse
für
Sie
in
Frage
kommt,
wird
vorher
in
einem
individuellen
Beratungsgespräch
geklärt.
Which
lens
is
right
for
you
will
be
discussed
in
a
personal
consultation.
ParaCrawl v7.1
Überlegen
Sie,
ob
eine
Fahrt
im
Jan-Feb
oder
Nov-Dez
für
Sie
in
Frage
kommt.
Consider
whether
a
trip
in
January-February
or
November-December
is
a
possibility
for
you.
ParaCrawl v7.1
Wenn
dies
für
Sie
nicht
in
Frage
kommt
oder
falls
es
Ihnen
nicht
möglich
ist,
umgehend
Ihren
Arzt
aufzusuchen,
können
Sie
eine
doppelte
Dosis
{Name
(Phantasiebezeichnung)
des
Arzneimittels}
einnehmen
(d.
h.
zwei
Tabletten,
zusammen
eingenommen
zur
gleichen
Zeit).
If
this
is
not
an
option
for
you
or
if
you
are
unable
to
see
your
doctor
promptly,
you
can
take
a
double
dose
of
<
product
name
>
(i.e.
2
tablets
taken
together
at
the
same
time).
ELRC_2682 v1