Translation of "Für den übergang" in English
Wir
sind
für
den
friedlichen
Übergang
zu
einer
voll
funktionierenden
Demokratie.
We
are
in
favour
of
peaceful
transition
to
a
fully
functioning
democracy.
Europarl v8
Sie
ist
keine
Vorauswahl
für
den
Übergang
zum
Euro.
It
is
not
a
preselection
for
transition
to
the
euro.
Europarl v8
Er
ist
für
den
Übergang
zum
Euro
notwendig,
ja
unbedingt
erforderlich.
This
is
a
necessary,
indeed
indispensable,
part
of
the
arrangements
for
the
move
to
the
euro.
Europarl v8
Außerdem
sieht
das
ATC
ein
Schutzinstrument
für
den
Übergang
vor.
In
addition,
the
ATC
provides
for
a
transitional
safeguard
instrument.
Europarl v8
Das
ist
wesentlich
für
den
Übergang
Europas
zu
einer
intelligenten
und
nachhaltigen
Wirtschaft.
This
is
essential
to
Europe's
transformation
into
a
smart
and
sustainable
economy.
Europarl v8
Diese
Erwägung
gilt
auch
für
den
Übergang
zur
vollständigen
Anwendung
übernommener
IAS.
This
reasoning
continues
to
apply
in
the
case
of
moving
towards
full
application
of
endorsed
IAS.
DGT v2019
Die
technischen
Durchführungsbestimmungen
für
den
konkreten
Übergang
zur
Einheitswährung
sind
eine
große
Unbekannte.
The
practical
and
technical
measures
for
actual
transition
to
the
single
currency
are
a
great
unknown.
Europarl v8
Schwarz
als
Symbol
für
Eisen
steht
für
den
Übergang
zu
Panzerfahrzeugen.
Black,
symbolic
of
iron,
alludes
to
the
transition
to
tanks
and
armor.
Wikipedia v1.0
Eine
andere
Bezeichnungen
für
den
Übergang
ist
Body-Diode.
The
source
of
the
MOSFET
surrounds
the
gate.
Wikipedia v1.0
Bislang
sind
die
Bedingungen
für
den
Übergang
zum
30
%-Ziel
nicht
gegeben.
At
present
the
conditions
set
for
stepping
to
30%
have
not
been
met.
TildeMODEL v2018
Beispielsweise
ist
die
Koordinierung
und
Zusammenarbeit
zwischen
verschiedenen
Branchen
für
den
Übergang
entscheidend.
For
instance,
as
argued
below,
co-ordination
and
co-operation
between
different
industries
is
important
for
switchover.
TildeMODEL v2018
Bei
seiner
Ausarbeitung
wurden
die
nationalen
Koordinatoren
für
den
Übergang
zum
Euro
konsultiert.
The
national
officials
responsible
for
coordinating
the
changeover
to
the
euro
were
consulted
when
it
was
being
drawn
up.
TildeMODEL v2018
Für
den
Übergang
zu
einer
umweltfreundlichen
Wirtschaft
sind
strukturelle
und
institutionelle
Veränderungen
notwendig.
Structural
and
institutional
changes
are
needed
to
enable
the
transition
towards
a
green
economy.
TildeMODEL v2018
Dies
könnte
als
guter
Hebel
für
den
beschleunigten
Übergang
zur
Wissensgesellschaft
dienen.
It
would
also
act
as
a
positive
stimulus
for
a
faster
transition
to
the
knowledge
society.
TildeMODEL v2018
Dies
könnte
als
guter
Hebel
für
den
beschleunigten
Übergang
zur
Wissensgesellschaft
dienen.
It
would
also
act
as
a
positive
stimulus
for
a
faster
transition
to
the
knowledge
society.
TildeMODEL v2018
Dennoch
wurde
der
„Fahrplan“
für
den
Übergang
nicht
vollständig
umgesetzt.
Nevertheless,
the
roadmap
for
the
transition
has
not
been
implemented
fully.
DGT v2019
Die
richtigen
Kompetenzen
sind
entscheidend
für
den
Übergang
von
der
Bildung
ins
Berufsleben.
The
right
skills
matter
during
the
transition
from
education
to
work.
TildeMODEL v2018
Eine
fortschrittliche
Kommunikationsindustrie
ist
auch
Voraussetzung
für
den
Übergang
Europas
zur
Informationsgesellschaft.
An
advanced
communications
industry
is
a
precondition
for
Europe's
transition
to
the
information
society.
TildeMODEL v2018
Eine
fortschrittliche
Kommunikationsindustrie
ist
Voraussetzung
für
den
Übergang
Europas
zur
Informationsgesellschaft.
An
advanced
communications
industry
is
a
pre-condition
of
Europe's
transition
to
the
Information
Society.
TildeMODEL v2018
Die
Hochschulen
sind
Schlüsselakteure
für
den
erfolgreichen
Übergang
zur
wissensbasierten
Wirtschaft
und
Gesellschaft.
Higher
education
institutions
are
key
players
for
the
successful
transition
to
a
knowledge-based
economy
and
society.
TildeMODEL v2018
Die
Umstellung
der
Geldautomaten
ist
für
den
raschen
Übergang
zum
Euro
wesentlich.
The
updating
of
cash
dispensers
is
essential
for
a
rapid
changeover
to
the
euro.
TildeMODEL v2018
In
Österreich
bestehen
spezielle
Unterstützungsangebote
für
den
Übergang
von
der
Schule
ins
Berufsleben.
Austria,
where
special
support
is
available
during
the
transition
from
school
to
work.
TildeMODEL v2018
Fremdsprachenkenntnisse
sind
für
den
Übergang
von
der
multikulturellen
zur
interkulturellen
Dimension
unerlässlich.
To
move
from
the
multicultural
to
the
intercultural,
knowledge
of
other
languages
is
essential.
TildeMODEL v2018
Schwerpunkt
dieses
Beitrags
ist
die
Politik
für
den
Übergang
zu
einer
nachhaltigen
Energieversorgung.
The
focus
of
this
paper
is
the
energy
transition
policy.
TildeMODEL v2018
3G-Betreiber
sollen
Leitlinien
und
empfohlene
Verfahren
für
den
Übergang
zu
IPv6
erarbeiten;
3G
operators
to
develop
guidelines
and
best
practises
on
the
transition
to
IPv6;
TildeMODEL v2018
Der
Europäische
Rat
begrüßt
die
Einrichtung
eines
Schnellinformationsnetzes
für
den
Übergang
zum
Euro-Bargeld.
The
European
Council
welcomes
the
establishment
of
a
rapid
information
network
concerning
the
transition
to
the
euro
as
legal
tender.
TildeMODEL v2018