Translation of "Funktionsfähig machen" in English

Das ist toll, aber wer wird sie funktionsfähig machen?
That's great, but who's gonna make it so that it actually works and stuff?
OpenSubtitles v2018

Versuchen Sie, sie funktionsfähig zu machen.
Keeping trying to get them on line!
OpenSubtitles v2018

Wir mussten unsere Sensoren wieder funktionsfähig machen.
We had to get our sensors back if we were going to help the Captain.
OpenSubtitles v2018

Weitere Anstrengungen sind nunmehr erforderlich, um die Strategie funktionsfähig zu machen.
Further work is now needed to operational ise the strategy.
EUbookshop v2

Wir können sie nach Ihren Bedürfnissen anpassen und sie voll funktionsfähig machen.
We can customize them according to your needs and make them fully functional.
ParaCrawl v7.1

Bitte aktivieren Sie Javascript um die Seite funktionsfähig zu machen.
Please activate Javascript to make the page functional.
CCAligned v1

Wie können Sie so einem Individuum helfen, es wieder funktionsfähig machen?
How can you help such an individual function?
ParaCrawl v7.1

Ein Aktivierungsschlüssel ist erforderlich, um die Probeversion voll funktionsfähig zu machen.
An activation key is required in order to make the trial version fully functional.
ParaCrawl v7.1

Es besteht der Wunsch, die Europäische Behörde für Lebensmittelsicherheit einzurichten und sie funktionsfähig zu machen.
The wish is expressed to set up the European Food Safety Agency and get it operational.
Europarl v8

Viele Mitgliedstaaten müssen noch beträchtliche Anstrengungen unternehmen, um ihre Einheitlichen Ansprechpartner voll funktionsfähig zu machen.
Significant efforts are still required from many Member States to make their PSCs fully operational.
TildeMODEL v2018

Ich werde es funktionsfähig machen.
I get it to work.
OpenSubtitles v2018

Sie können einige Schritte ausführen, um den Opera-Browser wieder herzustellen und funktionsfähig zu machen.
There are a few steps you can take to help restore your Opera browser to working order.
ParaCrawl v7.1

Um das Gerät wieder funktionsfähig zu machen, kann dann beispielsweise ein Entsperrcode nötig sein.
To make the device operational again, an unlocking code may then be necessary, for example.
EuroPat v2

Cookies sind kleine Textdateien, welche dazu dienen, eine Website funktionsfähig zu machen.
Cookies are small text files that serve to make a website functional.
ParaCrawl v7.1

Wir nutzen sogenannte Session-Cookies, um unsere Website besser bedienbar und voll funktionsfähig zu machen.
We use so-called session cookies to make our website easier to use and fully functional.
ParaCrawl v7.1

Es war ein ziemliches Projekt, den PortaCount so einzurichten und funktionsfähig zu machen.
It has been quite a project getting the PortaCount all set up and working.
ParaCrawl v7.1

Alle vorgeschlagenen Methoden helfen dabei, das Flash-Laufwerk wiederherzustellen und wieder funktionsfähig zu machen.
All the proposed methods help to restore the flash drive and return it to work.
ParaCrawl v7.1

Um alle Formeln funktionsfähig zu machen, müssen wir sie in "FORMULA" umwandeln.
To make all formulas functional, we need to convert them into "FORMULA".
ParaCrawl v7.1

Daher geht die wahre Herausforderung nun mit einer eindeutigen robusten politischen Verpflichtung einher, die aus dem Gipfel von Barcelona hervorgehen muss, um so die Strukturen der neuen Institutionen letztendlich funktionsfähig zu machen und die Verpflichtung einzugehen, die nötigen Fördermittel für die wichtigsten Projekte zur Verfügung zu stellen, die dessen Hauptziele sind.
Therefore, the real challenge now involves a clear, robust political commitment which must come out of the Barcelona Summit, finally enabling the structures of the new institution to function and commit to providing the funds necessary for the major projects that are its main objective.
Europarl v8

Konservative und nationalistische Gegner des Vertrags sollten uns erklären, warum sie es vorziehen, bei der gegenwärtigen, ineffizienten und ungeschickten Union zu bleiben, und warum sie für den Nationalstaat den unsinnigen Anspruch auf nationale Souveränität beibehalten wollen, wenn es eigentlich darauf ankommt, die Interdependenz zwischen Staaten und Bürgern funktionsfähig zu machen - eine Interdependenz, die in diesem Vertrag veranschaulicht und verwurzelt ist.
Conservative and nationalist opponents of the Treaty should tell us why it is that they prefer to stick with the present, ineffective and clumsy Union and why they seek to retain for the nation state the absurd pretentions to nation sovereignty, when what actually matters is to make the interdependence between states and citizens work - an interdependence which is clarified and entrenched in this Treaty.
Europarl v8

Da Sie die äußerst schwierige wirtschaftliche Situation erwähnten sowie das mögliche Versagen dabei, den Europäischen Fischereifonds voll funktionsfähig zu machen, möchte ich diese Gelegenheit nutzen, um Sie zu fragen, ob ein komplettes Verbot von Fanggerät wie Ringwadennetzen unter die Vorkehrungen der Kompensation von Fischern fallen würde, die ihre Beschäftigung verlieren, oder ob im Rahmen der Verordnung die Zwei-Jahres-Ausnahmeregelung des Europäischen Fischereifonds verlängert werden könnte, um erträgliche soziale Bedingungen aufrechterhalten zu können.
I should like to take this opportunity, as you referred to the terrible economic situation and the possible failure in getting the European Fisheries Fund up to speed, to ask if a complete ban on fishing gear such as boat seines would come under the provision of compensation for fishermen who lose their job or if, in keeping with the regulation, the two-year derogation from the rules of the European Fisheries Fund could be extended in order to safeguard viable social conditions.
Europarl v8

Insbesondere wird es in der kurzen Zeit zwischen Frühjahr 1998, wenn die Entscheidung über die Teilnehmer fällt, bis zum Dezember 1998 darauf ankommen, diese Europäische Zentralbank möglichst rasch funktionsfähig zu machen.
In particular, during the brief period between the spring of 1998, when the decision is made on which countries will be participating, and December 1998 it will be crucial to make the European Central Bank operational as quickly as possible.
Europarl v8

Wie Sie wissen, ist die Kommission entschlossen, den Binnenmarkt zu vollenden, aber den Gemeinschaftsmarkt für Unternehmen und Produzenten funktionsfähig zu machen, ist nur eine Seite der Medaille.
As you know the Commission is determined to complete the internal market, and making the single market work for business and producers is just one side of the story.
Europarl v8

Ich befürchte, dass die von der Berichterstatterin vertretene Auffassung der Arbeitsplatzschaffung unnötige Hindernisse in den Weg legt und zu einem Misserfolg unserer Bemühungen führt, den Binnenmarkt für Dienstleistungen voll funktionsfähig zu machen.
I am concerned that the position taken by the rapporteur would place unnecessary obstacles in the way of job creation and lead to the failure of our bid to make the internal market in services fully functional.
Europarl v8