Translation of "Funktion wahrnehmen" in English
Die
Verkehrsarbeitsgruppe
G-24
von
Kommission
und
OECD
sollte
die
Monitoring-Funktion
nach
Helsinki4
wahrnehmen.
Under
the
Helsinki
declaration4,
the
G-24
transport
working
group
of
the
Commission
and
the
OECD
is
supposed
to
be
responsible
for
monitoring.
TildeMODEL v2018
So
können
die
betroffenen
Immunzellen
ihre
Funktion
nicht
mehr
wahrnehmen.
Thus,
the
affected
immune
cells
can
no
longer
fulfill
their
function.
ParaCrawl v7.1
Wie
kann
die
europäische
Gewerkschaftsbewegung
ihre
Funktion
wahrnehmen?
How
can
European
trade-unionism
play
its
role?Â
ParaCrawl v7.1
Diese
Rillen
können
eine
doppelte
Funktion
wahrnehmen.
Said
grooves
can
assume
a
dual
function.
EuroPat v2
Um
diese
Funktion
wahrnehmen
zu
können,
muß
das
Hitzeschild
seinerseits
gekühlt
werden.
In
order
to
be
able
to
carry
out
this
function,
the
heat
shield
itself
must
be
cooled.
EuroPat v2
Bundesbehörden
sollen
lediglich
eine
koordinierende
Funktion
wahrnehmen.
The
federal
authorities
should
only
exercise
a
coordinating
function.
ParaCrawl v7.1
Diese
Rolle
wird
er
auch
zukÃ1?4nftig
parallel
zu
seiner
Funktion
im
Vorstand
wahrnehmen.
In
the
future,
he
will
continue
to
exercise
this
role
in
parallel
to
his
new
function
in
the
board.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
auch
Anzeichen
dafür,
dass
die
Allgemeinärzte
ihre
Gatekeeper-Funktion
nicht
angemessen
wahrnehmen.
There
are
also
signs
that
general
practitioners
are
not
adequately
fulfilling
their
role
as
gate-keepers.
TildeMODEL v2018
Kulturveranstalter
und
auch
Kulturunternehmen
können
an
dem
Programm
teilnehmen,
solange
sie
eine
gemeinnützige
Funktion
wahrnehmen.
Cultural
operators,
including
cultural
enterprises,
can
participate
in
the
Programme
as
long
as
they
are
acting
in
a
non-profit-making
capacity.
EUbookshop v2
Es
gibt
mehrere
Arten
von
politischen
Strategien
und
Programmen,
die
diese
Funktion
wahrnehmen:
Alongside
local
authorities,
other
local
public
or
quasipublic
agencies
(for
example
universities,
or
training
organisations)
are
also
frequently
represented
in
partnerships.
EUbookshop v2
Das
Parlament
kann
seine
Funktion
nicht
hinreichend
wahrnehmen
und
nicht
ausreichend
über
wichtige
Texte
debattieren.
Parliament
cannot
properly
perform
its
role
of
scrutinizing
major
texts.
EUbookshop v2
Dieses
ist
somit
als
Modulationsventil
einsetzbar,
wobei
es
dennoch
seine
Funktion
als
Gassicherheitsventil
wahrnehmen
kann.
This
can
consequently
be
used
as
a
modulation
valve,
wherein
it
can
perform
its
function
as
a
gas
safety
valve.
EuroPat v2
Die
Organisationen
sollten
stets
bedenken,
dass
der
DPO
seine
Funktion
unabhängig
wahrnehmen
muss.
The
organization
should
always
take
into
account
that
the
DPO
has
to
perform
the
function
independently.
ParaCrawl v7.1
Der
Ausschuss
„Interprofessionelle
Ausbildung
in
den
Gesundheitsberufen“
kann
dabei
die
Funktion
eines
Netzwerks
wahrnehmen.
As
this
is
being
accomplished,
the
committee
for
Interprofessional
Education
in
the
Health
Professions
can
assume
the
function
of
a
network.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
der
Meinung,
daß
die
derzeitige
Kommission
dafür
momentan
nicht
optimal
vorbereitet
ist,
daher
muß
das
Parlament
die
Funktion
wahrnehmen,
die
die
Bürger
ihm
in
diesem
Kontext
zugewiesen
haben
und
bei
dieser
Konferenz
verstärkt
Präsenz
zeigen.
I
think
that
the
current
Commission
is
going
through
bad
times
-
that
is
why
it
is
necessary
for
the
European
Parliament
to
play
the
role
which
the
citizens
of
Europe
have
given
us
in
this
area
and
strengthen
its
presence
at
that
Conference.
Europarl v8
Eher
allgemein
betrachtet
freue
ich
mich
darüber,
dass
der
Ausschuss
für
internationalen
Handel
und
der
Entwicklungsausschuss
in
Bezug
auf
die
Kontrollinstanz,
durch
die
die
Paritätische
Parlamentarische
Versammlung
die
für
sie
vorgesehene
Funktion
wahrnehmen
würde,
einen
Kompromiss
eingegangen
sind.
More
generally,
I
am
pleased
that
both
the
Committee
on
International
Trade
and
the
Committee
on
Development
came
to
a
compromise
on
the
scrutiny
body
that
would
enable
the
Joint
Parliamentary
Assembly
(JPA)
to
play
the
role
it
deserves
to
play
in
the
first
place.
Europarl v8
Die
Blutspendeeinrichtungen
übertragen
die
Verantwortung
für
das
Verarbeitungsmanagement
und
die
Qualitätssicherung
auf
jeweils
unterschiedliche
Personen,
die
ihre
Funktion
unabhängig
wahrnehmen.
Blood
establishments
shall
assign
the
responsibility
for
processing
management
and
quality
assurance
to
different
individuals
and
who
function
independently.
DGT v2019
Dieser
Bericht
fordert
die
Sportbewegung,
die
Mitgliedstaaten
und
die
Europäische
Union
auf,
ihre
Anstrengungen
zu
bündeln,
um
zu
erreichen,
dass
der
Sport
angesichts
der
veränderten
wirtschaftlichen
Rahmenbedingungen
auf
der
Grundlage
der
Fairness,
der
Chancengleichheit
und
der
persönlichen
Leistung
weiterhin
seine
erzieherische
und
integrative
Funktion
wahrnehmen
kann.
This
report
invites
the
sporting
community,
the
Member
States
and
the
European
Union
to
pool
their
efforts
in
order
to
ensure
that
sport,
in
its
new
economic
environment,
will
continue
to
act
as
an
instrument
of
education
and
integration
on
the
basis
of
its
values
of
fair
play,
equal
opportunities
and
the
pursuit
of
merit.
Europarl v8
Die
mit
einer
zentralen
Funktion
betraute
Person
oder
organisatorische
Einheit
sollte
jedoch
nicht
gleichzeitig
eine
ähnliche
zentrale
Funktion
im
Trägerunternehmen
wahrnehmen
dürfen,
wenngleich
es
der
zuständigen
Behörde
gestattet
sein
sollte,
eine
Ausnahme
zu
gewähren,
um
der
Art,
dem
Umfang
und
der
Komplexität
der
Tätigkeiten
der
Einrichtungen
Rechnung
zu
tragen.
However,
the
person
or
unit
performing
a
key
function
should
be
different
from
the
one
performing
a
similar
key
function
in
the
sponsoring
undertaking;
although
the
competent
authority
should
be
authorised
to
grant
an
exemption
taking
into
account
the
size,
nature,
scope
and
complexity
of
the
activities
of
institutions.
TildeMODEL v2018
In
seiner
Doppeleigenschaft
als
Vertreter
gesellschaftlicher
Gruppierungen
der
Mitgliedstaaten
und
Ratgeber
für
die
Europapolitik
kann
der
Ausschuß
bei
der
Koordinierung
der
Wirtschafts-
und
Sozialpolitik
eine
beratende
Funktion
wahrnehmen.
In
its
dual
capacity
as
a
representative
of
national
interests
and
an
advisor
on
Community
policy,
the
Committee
can
fulfil
a
consultative
function
in
the
coordination
of
economic
and
social
policy.
TildeMODEL v2018
Die
Strukturreformen,
die
unternommen
werden,
sind
durchaus
eine
echte
Vorbereitung
auf
den
Beitritt,
reichen
aber
an
sich
nicht
aus,
um
sicherzustellen,
daß
diese
Länder
in
den
ersten
Jahren
des
nächsten
Jahrhunderts
ihre
Funktion
als
Mitgliedstaaten
wahrnehmen
können.
The
structural
reforms
which
are
being
made
constitute
a
very
real
preparation
for
accession
but
are
not
sufficient
in
themselves
to
guarantee
that
these
countries
will
be
able
to
function
as
Member
States
in
the
early
years
of
the
next
century.
TildeMODEL v2018
Der
Inhalt
des
Standard-Datenbogens
für
Natura
2000
sollte
in
regelmäßigen
Abständen
anhand
der
besten
verfügbaren
Informationen
zu
jedem
Gebiet
des
Netzes
aktualisiert
werden,
damit
die
Kommission
ihre
koordinierende
Funktion
wahrnehmen
und
gemäß
Artikel
9
der
Richtlinie
92/43/EWG
in
regelmäßigen
Zeitabständen
den
Beitrag
von
Natura
2000
zur
Verwirklichung
der
in
den
Artikeln
2
und
3
der
Richtlinie
genannten
Ziele
beurteilen
kann.
The
content
of
the
Natura
2000
Standard
Data
Form
should
be
updated
regularly
based
on
the
best
available
information
for
each
site
of
the
network
in
order
to
allow
the
Commission
to
fulfil
its
coordinating
role
and
in
accordance
with
Article
9
of
Directive
92/43/EEC
to
periodically
review
the
contribution
of
Natura
2000
towards
the
achievement
of
the
objectives
set
out
in
Articles
2
and
3
of
that
Directive.
DGT v2019
Auf
Vorschlag
des
Direktoriums
ernennt
der
EZB-Rat
vier
Vertreter
der
EZB
zu
Mitgliedern
des
Aufsichtsgremiums,
die
keine
im
unmittelbaren
Zusammenhang
mit
der
geldpolitischen
stehenden
Funktion
Aufgaben
wahrnehmen.
The
Governing
Council
shall
appoint
the
four
representatives
of
the
ECB
to
the
Supervisory
Board,
who
shall
not
perform
duties
directly
related
to
the
monetary
policy
function,
on
a
proposal
by
the
Executive
Board.
DGT v2019