Translation of "Funkeln in den augen" in English
Ich
war
bloß
ein
Funkeln
in
den
Augen
meines
Vaters.
I
was
just
a
gleam
in
my
father's
eye.
OpenSubtitles v2018
Da
war
noch
nicht
mehr
als
ein
Funkeln
in
den
Augen
meiner
Eltern...
I
was
but
a
glint
in
my
parents'
eyes...
OpenSubtitles v2018
Er
hat
ein
Funkeln
in
den
Augen.
He's
got
a
sparkle
in
his
eye.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
ein
Funkeln
in
den
Augen.
You
got
the
little
stardust
in
your
eyes,
eh?
OpenSubtitles v2018
Aber
Miss
Scott
hat
dieses
Funkeln
in
den
Augen.
The
point
about
Miss
Scott
is...
she's
got
that
twinkle
in
her
eyes.
OpenSubtitles v2018
Ich
sah
ein
Funkeln
in
den
Augen.
I
saw
two
twinkles
in
their
eyes.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
wütend
sind,
haben
Sie
so
ein
Funkeln
in
den
Augen.
But
you
were
still
silent
"When
you're
angry,
there's
a
strange
sparkle
in
your
eyes"
OpenSubtitles v2018
Insolence
Insolence
ist
wie
ein
Funkeln
in
den
Augen,
ein
herausforderndes
Lächeln.
Insolence
Insolence
is
a
spark
in
the
eyes,
an
intrepid
smile.
ParaCrawl v7.1
Er
hatte
ein
böses
Funkeln
in
den
Augen.
He
had
an
evil
glance
in
his
eyes.
ParaCrawl v7.1
Du
hast
dieses
Funkeln
in
den
Augen,
als
ob
du
mich
schlagen
willst.
You
got
that
look
in
your
eye,
like
you
want
to
hit
me.
OpenSubtitles v2018
Warum
ist
dieses
Leuchten,
dieses
Funkeln
in
den
Augen
die
Ausnahme
und
nicht
die
Regel?
Why
is
this
light
-
this
sparkle
in
the
eyes
-
the
exception
and
not
the
rule?
QED v2.0a
Das
immer
dann
der
Zeitpunkt
wenn
Sie
dieses
Funkeln
in
den
Augen
der
Menschen
sehen.
That
is
always
when
you
see
this
sparkle
in
people's
eyes.
QED v2.0a
Die
große
Farbauswahl
lässt
nicht
nur
Ihre
Augen
strahlen,
und
ein
Funkeln
in
den
Augen.
The
wide
range
of
colors
not
only
makes
your
eyes
shine,
and
sparkles
in
your
eyes.
ParaCrawl v7.1
Mit
einem
neugierigen
Funkeln
in
den
grünen
Augen
wirft
Rory
ihr
wallendes
goldenes
Haar
zurück.
With
a
curious
gleam
in
her
green
eyes,
Rory
tosses
her
wavy,
golden
hair
behind
her
shoulders.
ParaCrawl v7.1
Sie
möchten
ein
Outdoor-Training,
um
das
Funkeln
in
den
Augen
Ihrer
Mitarbeiter
wieder
zu
erwecken?
Do
you
want
an
outdoor
training
to
bring
back
the
sparkle
in
the
eyes
of
your
staff?
ParaCrawl v7.1
Diese
Leute
haben
immer
dieses
Funkeln
in
den
Augen,
wenn
sie
über
ihre
Arbeit
sprechen.
Those
entrepreneurs
who
get
that
gleam
in
their
eye
when
they
talk
about
what
they
do?
ParaCrawl v7.1
Für
mich
bedeutet
dieser
Abschnitt
eine
große
Freude
mit
einem
Funkeln
in
den
Augen.
For
me
this
is
a
period
of
great
joy
with
a
sparkle
in
the
eyes.
ParaCrawl v7.1
Der
Kaiser
fühlte
sich
beängstigt,
die
Kreatur
jedoch
schaute
ihn
lediglich
an
und
war
mit
einem
Funkeln
in
den
Augen
wieder
verschwunden.
As
with
Chinese
lions,
the
make
of
the
head
and
designs
on
the
body
will
differ
from
region
to
region,
and
even
from
school
to
school.
Wikipedia v1.0
Wenn
ich
das
Funkeln
in
den
Augen
nicht
einfangen
kann,
lasse
ich
die
Leute
über
das
Objektiv
blicken,
damit
die
Augen
das
Licht
reflektieren.
If
I'm
losing
the
glint
in
your
eye
a
bit
too
much,
I'll
get
you
to
look
just
above
the
lens
and
that
would
just
be
enough
for
your
eyes
to
hit
the
light.
OpenSubtitles v2018
Im
Jahr
2005
interviewte
Ben
Hammersley
David
Allen
für
den
Artikel
"Triff
den
Mann,
der
Ordnung
in
Dein
Universum
bringen
kann"
des
Guardian,
in
dem
er
seine
Erfahrung
wie
folgt
beschrieb:
"Für
mich
sind
die
Ideen
von
David
Allen
nichts
geringeres
als
lebensverändernd
-
wie
bei
den
vielen
hunderttausenden
von
Lesern
weltweit,
die
das
Buch
ihren
Freunden
mit
einem
Funkeln
in
den
Augen
in
die
Hand
drücken".
In
2005,
Ben
Hammersley
interviewed
David
Allen
for
The
Guardian
article
titled
"Meet
the
man
who
can
bring
order
to
your
universe",
saying:
"For
me,
as
with
the
hundreds
of
thousands
around
the
world
who
press
the
book
into
their
friends'
hands
with
fire
in
their
eyes,
Allen's
ideas
are
nothing
short
of
life-changing".
WikiMatrix v1
Und
interessanterweise
sind
Mitarbeiter,
oder
Menschen
generell,
die
diese
drei
Dinge
oberhalb
der
Linie
in
ihrem
Job
verwirklichen
können,
auch
immer
die
Leute,
die
dieses
vorhin
angesprochene
Funkeln
in
den
Augen
haben.
And
interestingly,
employees
-
or
people
in
general
-
who
achieve
these
three
things
in
their
work
above-average
level,
are
the
very
same
people
who
have
the
aforementioned
sparkle
in
their
eyes.
QED v2.0a
Und
das
bedeutet,
Menschen,
die
etwas
verändern
wollen,
das
sind
immer
Menschen,
die
leidenschaftlich
sind,
die
dieses
Funkeln
in
den
Augen
haben.
And
that
means,
those
who
want
to
change
something,
are
always
the
ones
who
are
passionate,
who
have
that
sparkle
in
their
eyes.
QED v2.0a
Und
um
zu
verstehen,
was
wir
mit
diesem
Funkeln
in
den
Augen,
mit
dem
Nutzen
des
vollen
Potenzials
meinen,
möchten
wir
Sie
einladen,
mit[zu]kommen
auf
einer
Zeitreise
zurück
in
die
sechziger
Jahre.
And
to
understand
what
we
mean
by
this
sparkle,
what
we
mean
by
using
their
full
potential,
we
would
like
to
invite
you
to
come
on
a
journey
through
time,
back
to
the
Sixties.
QED v2.0a
Die
Freude
beim
Öffnen
der
Schatulle,
das
Funkeln
in
den
Augen
des
Beschenkten,
und
alle
Sorgen
sind
vergessen.
The
joy
of
open
a
treasure
chest,
the
brightness
in
the
eyes
of
the
recipient,
and
suddenly
all
the
worries
are
forgotten.
CCAligned v1
Freuen
Sie
sich
auf
das
Funkeln
in
den
Augen
ihrer
Liebsten,
wenn
Sie
den
Raum
mit
der
stilvollen
THOMAS
SABO
Geschenktüte
in
Ihren
Händen
betreten.
Also
look
forward
to
the
sparkle
in
the
eyes
of
your
nearest
and
dearest
when
you
enter
the
room
with
an
exclusive
THOMAS
SABO
gift
carrier
bag
in
your
hands.
ParaCrawl v7.1
Das
ARCOTEL
Rubin
sorgt
in
Hamburg,
der
"Perle
des
Nordens"
für
ein
hochkarätiges
Funkeln
in
den
Augen
der
Gäste.
The
ARCOTEL
Rubin
lets
guests'
eyes
sparkle
in
Hamburg,
the
"Pearl
of
the
North".
ParaCrawl v7.1
Emma
sieht
in
ihrem
gestreiften
Bikini
einfach
umwerfend
aus
und
ihre
Gegnerin
Elle,
eine
weitere
Blondine
im
schwarzen
Badeanzug,
hat
ein
spitzbübisches
Funkeln
in
den
Augen.
Emma
looks
absolutely
stunning
in
her
striped
bikini
and
her
opponent
Elle,
another
blonde,
is
clad
is
a
black
swimsuit
and
has
a
mischievous
glint
in
her
eye.
ParaCrawl v7.1
Auch
heute
haben
wir
so
viele
Kinder
hier,
es
gäbe
vieles,
was
man
aufschreiben
sollte,
welch‘
wunderschöne
Dinge
sie
tun
mit
diesem
schalkhaften
Funkeln
in
den
Augen,
mit
dem
sie
Spaß
machen
aus
allem.
You
see,
we
can
have
now
here
all
the
children
who
are
here,
there’s
so
many
things
you
can
write
them
down,
how
beautiful
things
they
are
doing,
and
how
there
is
a
twinkle
of
a
mischief
in
their
eyes,
that
they
want
to
create
a
fun
out
of
everything.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Saisons-Arbeiter
schwärmen
vom
herrlichen
Ausblick
auf
das
mittelalterliche
Schloss
und
sobald
sie
von
der
biologischen
Anbauweise
mehr
erfahren,
kriegen
auch
sie
das
Funkeln
in
den
Augen.
Our
seasonal
workers
rave
about
the
fantastic
view
of
the
medieval
castle
and
as
soon
as
they
learn
more
about
organic
production,
they
get
sparkling
eyes.
ParaCrawl v7.1