Translation of "Frist von einem monat" in English

Der ersuchte Mitgliedstaat verfügt über eine Frist von einem Monat.
In return, the Member State to which the request is addressed is given one month in which to reply.
TildeMODEL v2018

Einige schlagen eine Frist von einem Monat, andere von drei Monaten vor.
While some propose a limit of one month, it is three months for others.
TildeMODEL v2018

Dieses Ersuchen führt nicht zur Aussetzung der Frist von einem Monat.
That request shall not suspend the period of one month.
TildeMODEL v2018

Am 18. Juli 2006 akzeptierte die Kommission eine zusätzliche Frist von einem Monat.
On 18 July 2006 the Commission accepted an additional period of one month.
DGT v2019

Vorgeschlagen wird eine Frist von einem Monat.
The proposed time limit is one month.
TildeMODEL v2018

Daher hat sie eine Frist von einem Monat vorgeschlagen.
It has proposed a one month period.
TildeMODEL v2018

Deshalb schreibt das Statut eine Frist von einem Monat vor.
The Statute therefore lays down a period of one month.
EUbookshop v2

Die Beschwerde muß inner­halb einer Frist von einem Monat eingelegt werden.
The complaint must be lodged within a period of one month.
EUbookshop v2

Die Beschwerde muß innerhalb einer Frist von einem Monat eingelegt werden.
The complaint must be lodged within a period of one month.
EUbookshop v2

Für sonstige Schriftstücke gilt eine Frist von einem Monat ab der Einreichung.
For all other items, the time limit is one month as from the date of filing.
ParaCrawl v7.1

Klammern fügen neue Funktionen innerhalb der Frist von einem Monat.
Brackets adds up new features within the period of a month.
ParaCrawl v7.1

Die Präsidentin schlägt eine Frist von einem Monat vor.
The President has proposed a term of one month.
ParaCrawl v7.1

Zur Beseitigung von Formmängeln sollte regelmäßig eine Frist von einem Monat ausreichend sein.
A time limit of one month should usually be sufficient for remedying formal defects.
ParaCrawl v7.1

Die Antwort erfolgt innerhalb der gesetzlichen Frist von einem Monat.
Replies are sent within the legal deadline of one month.
ParaCrawl v7.1

Bei weniger komplizierten Angelegenheiten kann eine Frist von einem Monat oder weniger gelten.
For less complicated actions, a period of one month or less may apply.
ParaCrawl v7.1

Sie erhalten innerhalb einer maximalen Frist von einem Monat eine Antwort.
You will receive a response to your request within a maximum of one month.
ParaCrawl v7.1

Angestellte können mit einer Frist von einem Monat kündigen.
Employees can terminate an employment agreement with one month’s notice.
ParaCrawl v7.1

In der allgemeinen Rahmenvereinbarung mit der Kommission ist eine Frist von einem Monat vorgesehen.
In the general framework agreement with the Commission, we have a one-month deadline.
Europarl v8

Der Rat kann mit qualifizierter Mehrheit binnen einer Frist von einem Monat anders entscheiden.
The Council, acting by a qualified majority, may take a different decision within one month.
JRC-Acquis v3.0

Der Rat kann mit qualifizierter Mehrheit binnen einer Frist von einem Monat anders beschließen.
The Council, acting by a qualified majority, may take a different decision within one month.
JRC-Acquis v3.0

Per Schreiben vom 5. März 2010 gewährte die Kommission eine zusätzliche Frist von einem Monat.
By letter of 5 March 2010 the Commission granted an extension of 1 month.
DGT v2019

Innerhalb der Frist von einem Monat gingen bei der Kommission keinerlei Stellungnahmen von Beteiligten ein.
No interested third party submitted comments within the deadline of 1 month.
DGT v2019

Die französische Regierung verfügt nun über eine Frist von einem Monat, um sich zu äußern.
The French Government has one month in which to reply.
TildeMODEL v2018

Der deutschen Regierung wurde eine Frist von einem Monat eingeräumt, um die angeforderten Informationen vorzulegen.
The German government has one month to provide all necessary information.
TildeMODEL v2018

Der Rat kann innerhalb einer Frist von einem Monat mit qualifizierter Mehrheit einen abweichenden Beschluß fassen.
The Council, acting by a qualified majority, may take a different decision within one month.
EUbookshop v2

Diese Frist ist je nach Cookie unterschiedlich, überschreitet jedoch nicht eine Frist von einem Monat.
This time period differs depending on the Cookie, but does not last longer than a year.
ParaCrawl v7.1

Zur Einbringung der Nichtigkeitsklage wird vom Verletzungsgericht eine Frist von einem Monat ab dem Unterbrechungsbeschluss gesetzt.
For initiating invalidation proceedings a term of one month is set by the infringement court.
ParaCrawl v7.1

Der Vertrag ist von beiden Seiten mit einer Frist von einem Monat schriftlich zu kündigen.
The contract shall be terminated by both parties with a period of one month in writing.
CCAligned v1