Translation of "Frist setzen" in English

Irgendwann müssen wir eine Frist setzen.
At some point, we need to set a time limit.
Europarl v8

Das Amt kann für die Wiederaufnahme des schwebenden Verfahrens eine Frist setzen.
The Office may set a date on which it intends to continue the proceedings pending before it.
JRC-Acquis v3.0

Für die Ausfuhr der betreffenden Erzeugnisse ist eine Frist zu setzen.
Whereas a time limit should be set for the export of the products concerned.
DGT v2019

Um dies zu gewährleisten, könnte die Kommission eine konkrete Frist setzen.
In order to ensure this, the Commission would have to set clearly defined deadlines.
TildeMODEL v2018

Deshalb werde ich Euch eine Frist setzen.
So I will set you a deadline
OpenSubtitles v2018

Wollen Sie uns eine Frist setzen?
You giving us a deadline?
OpenSubtitles v2018

Um Arbeit zu erledigen, muss man eine Frist setzen, oder?
So to get work done, you've got to set a deadline, right?
TED2020 v1

Die zuständigen Behörden können für die Lizenzertei­lung eine Frist setzen.
The competent authorities may set a time limit for the issue of the certificate.
EUbookshop v2

Die Ausländerbehörde kann ihm dafür eine angemessene Frist setzen.
The foreigners authority may set him or her a reasonable deadline for this purpose.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission wird eine Frist setzen, innerhalb derer solche Anhörung stattfinden soll.
The Commission shall fix a time limit within which such hearing shall take place.
ParaCrawl v7.1

Für die Nacherfüllung hat der Käufer dem Verkäufer eine angemessene Frist zu setzen.
If the defects are to be rectified, the Buyer shall set an adequate deadline for the Seller.
ParaCrawl v7.1

Außerhalb der mündlichen Verhandlung kann der Vorsitzende die Frist setzen.
The presiding judge may set such deadline also outside of the hearing.
ParaCrawl v7.1

Der Käufer kann dem Verkäufer dazu eine angemessene Frist setzen.
The buyer can set a reasonable period for the seller.
ParaCrawl v7.1

Das Parlament kann dem Ausschuss eine Frist setzen, innerhalb deren er seine Schlussfolgerungen vorzulegen hat.
Parliament may set a time limit within which the committee shall report its conclusions.
DGT v2019

Wenn nötig, kann das Parlament aufgrund von Artikel 168 Absatz 5 eine neue Frist setzen.
If necessary, Parliament may set a new time limit pursuant to Rule 168(5).
DGT v2019

Europa kann für jedes seiner konkreten Ziele eine Frist setzen – wir sind bereit.
We are even ready to have Europe set, for each of its concrete incentives, a deadline within which its expectations are to be met.
Europarl v8

Für die Übermittlung der benötigten Informationen an einen Wissenschaftlichen Ausschuss kann dieser eine Frist setzen.
A Scientific Committee may give a deadline for submitting the required information to it.
JRC-Acquis v3.0

Also muss man, um die Arbeit erledigt zu bekommen, eine Frist setzen, oder?
So to get work done, you've got to set a deadline, right?
TED2013 v1.1

Wenn nötig, kann das Parlament aufgrund von Artikel 175 Absatz 5 eine neue Frist setzen.
If necessary, Parliament may set a new time limit pursuant to Rule 175(5).
DGT v2019

Das Parlament kann dem Ausschuss eine Frist setzen, innerhalb derer er seine Ergebnisse vorzulegen hat.
Parliament may set a time limit within which the committee must report its conclusions.
DGT v2019

Der Generaldirektor kann bei Bedarf dem Beirat für die Abgabe seiner Stellungnahme eine Frist setzen.
The Director General may, if necessary, fix a time limit for the Committee to submit its opinion.
DGT v2019

Zusatzlizenzen enthalten unter Umständen Technologien, die sie nach Ablauf einer bestimmten Frist außer Betrieb setzen.
Auxiliary Licenses may contain technology designed to render them inoperable after a certain period of time.
ParaCrawl v7.1

Der Kunde kann uns vier Wochen nach Überschreitung eines unverbindlichen Liefertermins schriftlich eine angemessene Frist setzen.
Four weeks after exceeding a non-binding delivery date, the customer shall be entitled to set an adequate grace period for us in writing.
ParaCrawl v7.1