Translation of "Frist setzen" in English
Irgendwann
müssen
wir
eine
Frist
setzen.
At
some
point,
we
need
to
set
a
time
limit.
Europarl v8
Das
Amt
kann
für
die
Wiederaufnahme
des
schwebenden
Verfahrens
eine
Frist
setzen.
The
Office
may
set
a
date
on
which
it
intends
to
continue
the
proceedings
pending
before
it.
JRC-Acquis v3.0
Für
die
Ausfuhr
der
betreffenden
Erzeugnisse
ist
eine
Frist
zu
setzen.
Whereas
a
time
limit
should
be
set
for
the
export
of
the
products
concerned.
DGT v2019
Um
dies
zu
gewährleisten,
könnte
die
Kommission
eine
konkrete
Frist
setzen.
In
order
to
ensure
this,
the
Commission
would
have
to
set
clearly
defined
deadlines.
TildeMODEL v2018
Deshalb
werde
ich
Euch
eine
Frist
setzen.
So
I
will
set
you
a
deadline
OpenSubtitles v2018
Wollen
Sie
uns
eine
Frist
setzen?
You
giving
us
a
deadline?
OpenSubtitles v2018
Um
Arbeit
zu
erledigen,
muss
man
eine
Frist
setzen,
oder?
So
to
get
work
done,
you've
got
to
set
a
deadline,
right?
TED2020 v1
Die
zuständigen
Behörden
können
für
die
Lizenzerteilung
eine
Frist
setzen.
The
competent
authorities
may
set
a
time
limit
for
the
issue
of
the
certificate.
EUbookshop v2
Die
Ausländerbehörde
kann
ihm
dafür
eine
angemessene
Frist
setzen.
The
foreigners
authority
may
set
him
or
her
a
reasonable
deadline
for
this
purpose.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
wird
eine
Frist
setzen,
innerhalb
derer
solche
Anhörung
stattfinden
soll.
The
Commission
shall
fix
a
time
limit
within
which
such
hearing
shall
take
place.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Nacherfüllung
hat
der
Käufer
dem
Verkäufer
eine
angemessene
Frist
zu
setzen.
If
the
defects
are
to
be
rectified,
the
Buyer
shall
set
an
adequate
deadline
for
the
Seller.
ParaCrawl v7.1
Außerhalb
der
mündlichen
Verhandlung
kann
der
Vorsitzende
die
Frist
setzen.
The
presiding
judge
may
set
such
deadline
also
outside
of
the
hearing.
ParaCrawl v7.1
Der
Käufer
kann
dem
Verkäufer
dazu
eine
angemessene
Frist
setzen.
The
buyer
can
set
a
reasonable
period
for
the
seller.
ParaCrawl v7.1
Das
Parlament
kann
dem
Ausschuss
eine
Frist
setzen,
innerhalb
deren
er
seine
Schlussfolgerungen
vorzulegen
hat.
Parliament
may
set
a
time
limit
within
which
the
committee
shall
report
its
conclusions.
DGT v2019
Wenn
nötig,
kann
das
Parlament
aufgrund
von
Artikel
168
Absatz
5
eine
neue
Frist
setzen.
If
necessary,
Parliament
may
set
a
new
time
limit
pursuant
to
Rule
168(5).
DGT v2019
Europa
kann
für
jedes
seiner
konkreten
Ziele
eine
Frist
setzen
–
wir
sind
bereit.
We
are
even
ready
to
have
Europe
set,
for
each
of
its
concrete
incentives,
a
deadline
within
which
its
expectations
are
to
be
met.
Europarl v8
Für
die
Übermittlung
der
benötigten
Informationen
an
einen
Wissenschaftlichen
Ausschuss
kann
dieser
eine
Frist
setzen.
A
Scientific
Committee
may
give
a
deadline
for
submitting
the
required
information
to
it.
JRC-Acquis v3.0
Also
muss
man,
um
die
Arbeit
erledigt
zu
bekommen,
eine
Frist
setzen,
oder?
So
to
get
work
done,
you've
got
to
set
a
deadline,
right?
TED2013 v1.1
Wenn
nötig,
kann
das
Parlament
aufgrund
von
Artikel
175
Absatz
5
eine
neue
Frist
setzen.
If
necessary,
Parliament
may
set
a
new
time
limit
pursuant
to
Rule
175(5).
DGT v2019
Das
Parlament
kann
dem
Ausschuss
eine
Frist
setzen,
innerhalb
derer
er
seine
Ergebnisse
vorzulegen
hat.
Parliament
may
set
a
time
limit
within
which
the
committee
must
report
its
conclusions.
DGT v2019
Der
Generaldirektor
kann
bei
Bedarf
dem
Beirat
für
die
Abgabe
seiner
Stellungnahme
eine
Frist
setzen.
The
Director
General
may,
if
necessary,
fix
a
time
limit
for
the
Committee
to
submit
its
opinion.
DGT v2019
Zusatzlizenzen
enthalten
unter
Umständen
Technologien,
die
sie
nach
Ablauf
einer
bestimmten
Frist
außer
Betrieb
setzen.
Auxiliary
Licenses
may
contain
technology
designed
to
render
them
inoperable
after
a
certain
period
of
time.
ParaCrawl v7.1
Der
Kunde
kann
uns
vier
Wochen
nach
Überschreitung
eines
unverbindlichen
Liefertermins
schriftlich
eine
angemessene
Frist
setzen.
Four
weeks
after
exceeding
a
non-binding
delivery
date,
the
customer
shall
be
entitled
to
set
an
adequate
grace
period
for
us
in
writing.
ParaCrawl v7.1