Translation of "Frieden wahren" in English
Nur
ein
unabhängiges
Kosova
trägt
wahren
Frieden
in
die
Region.
Only
an
independent
Kosova
will
bring
true
peace
to
the
region.
Europarl v8
Unter
verzweifelt
hungrigen
Menschen
können
Soldaten
keinen
Frieden
wahren.
Soldiers
cannot
keep
peace
among
desperately
hungry
people.
News-Commentary v14
Für
wahren
Frieden
im
Kaukasus
sind
im
Grunde
zwei
wichtige
strategische
Änderungen
erforderlich.
In
fact,
real
peace
in
the
Caucasus
requires
two
key
strategic
transformations.
News-Commentary v14
Ich
habe
alles
getan,
um
den
Frieden
zu
wahren.
Jethro,
I
said
what
I
had
to
to
keep
the
peace.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
kann
ich
den
Frieden
wahren,
wenn
ich
hier
lebe
und
arbeite.
Maybe
I
can
keep
the
peace,
if
I'm
living
here
and
working
the
place.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
doch
Ihr
Job,
den
Frieden
zu
wahren,
oder
nicht?
That's
your
job.
isn't
it?
Keeping
the
peace?
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
den
Frieden
wahren,
Mr.
King.
I'll
keep
the
peace.
OpenSubtitles v2018
Könnt
ihr
bis
nach
der
Präsentation
Frieden
wahren?
Can
you
guys
keep
the
peace
until
after
the
presentation?
OpenSubtitles v2018
Komm
schon,
Mann,
ich
versuche,
den
Frieden
zu
wahren.
Oh,
come
on,
man,
I'm
trying
to
keep
the
peace.
OpenSubtitles v2018
Genau
deshalb
werde
ich
versuchen,
den
Frieden
zu
wahren.
Which
is
why
I'm
trying
to
keep
the
peace.
OpenSubtitles v2018
Unser
Job
ist
es,
den
Frieden
zu
wahren.
Our
job
here
is
to
keep
the
peace.
OpenSubtitles v2018
Die
Amerikaner
haben
einen
Anreiz,
den
Frieden
zu
wahren.
The
Americans
do
have
an
incentive
for
peace.
OpenSubtitles v2018
Ja,
nur
die
Unbefleckten
können
den
Frieden
in
Meereen
wahren.
It's
true.
Only
the
Unsullied
can
keep
the
peace
in
Meereen.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
gehe
besser
nachsehen,
dass
die
jungen
Männer
den
Frieden
wahren.
But
I'd
better
check
to
see
that
the
young
men
are
keeping
the
peace.
OpenSubtitles v2018
Wir
hatten
das
verdammte
Tru
Blood,
um
den
Frieden
zu
wahren.
We
had
fuckin'
Tru
Blood
to
keep
the
peace.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
hab
es
trotzdem
gegessen,
um
den
Frieden
zu
wahren.
But
I
ate
it
anyway,
to
keep
the
peace.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
nur
versucht,
den
Frieden
zu
wahren.
All
I've
tried
to
do
is
keep
the
peace.
OpenSubtitles v2018
Wie
kann
die
Republik
helfen,
den
Frieden
zu
wahren?
What
can
the
Republic
do
to
help
keep
the
peace?
OpenSubtitles v2018
Um
den
Frieden
zu
wahren,
sollte
dort
niemand
mehr
hingehen.
To
keep
the
peace...
no-one
was
supposed
to
go
the-re.
OpenSubtitles v2018
Ihr
bezahlt
mich,
um
den
Frieden
zu
wahren.
You
pay
me
to
keep
the
peace.
OpenSubtitles v2018
Haben
wir
nicht
die
Pflicht,
Frieden
zu
wahren?
Do
we
not
have
a
duty
to
keep
the
peace
?
OpenSubtitles v2018
Wie
können
wir
diesen
Frieden
wahren,
ohne
Bajoraner
zu
opfern?
We
can't
protect
the
Cardassian
peace
without
sacrificing
the
Bajoran.
OpenSubtitles v2018
Ein
Akt
des
guten
Willens
hilft,
den
Frieden
zu
wahren.
An
act
of
good
faith
will
help
keep
the
peace.
OpenSubtitles v2018
Das
von
ihm
verhängte
Kriegsrecht
soll
den
Frieden
wahren,
nicht
Blut
vergießen.
He's
declared
martial
law,
not
to
spill
blood,
but
to
keep
the
peace.
OpenSubtitles v2018
Aber
die
Gelegenheit
für
wahren
Frieden,
Gesundheit
und
Wohlstand
ist
über
uns.
However,
an
opportunity
for
true
peace,
health
and
abundance
is
upon
us.
QED v2.0a
Behüte
die
Seelen,
die
versuchen,
wahren
Frieden
zu
bringen.
Protect
the
souls
who
try
to
bring
true
peace.
CCAligned v1