Translation of "Freut sich auf" in English

Die Kommission freut sich auf die Fortsetzung dieser Debatte mittels der bevorstehenden Diskussionen.
The Commission looks forward to continuing this debate through the forthcoming discussions.
Europarl v8

Die Europäische Kommission freut sich auf die Umsetzung des umfassenden Politikrahmens für Maßnahmen.
The European Commission looks forward to the implementation of the comprehensive framework for action.
Europarl v8

Der Rat freut sich auf Vorschläge der Kommission zu Jugendpolitik und Bildungspolitik.
The Council looks forward to the Commission's proposals on youth policy and education policy.
Europarl v8

Phin Santel, der auf Khmerbird bloggt, freut sich auf die Veranstaltung:
Phin Santel, who blogs at Khmerbird, is excited about the event:
GlobalVoices v2018q4

Die Band freut sich sehr auf ihre bevorstehende Tour.
The band are very excited about their upcoming tour.
Tatoeba v2021-03-10

Tom freut sich auf seine Geburtstagsparty.
Tom is looking forward to his birthday party.
Tatoeba v2021-03-10

Tom freut sich auf seinen Ruhestand.
Tom is looking forward to retirement.
Tatoeba v2021-03-10

Kuwaiti Rashed Alroomi freut sich bereits auf den nächsten World Cup.
Meanwhile, Kuwaiti Rashed Alroomi is already looking forward to the next world cup.
GlobalVoices v2018q4

Sie freut sich auf die weitere Zusammenarbeit mit Frau Pillay und ihrem Amt.
The EU looks forward to continuing the cooperation with Ms Pillay and her Office.
TildeMODEL v2018

Er freut sich auf Spaß mit der Geisha, das ist klar.
He's anticipating laughs, I can tell, with the geisha.
OpenSubtitles v2018

Wer freut sich auf eine Runde Schubert?
Who's ready... for a little Schubert?
OpenSubtitles v2018

Kelly freut sich wirklich auf heute Abend.
So, uh, Kelly -- she's really looking forward to tonight.
OpenSubtitles v2018

Er ist noch nicht da, aber freut sich auf seine Familie.
He's not back home yet, but he's excited to see his family.
OpenSubtitles v2018

Sie freut sich so auf den Tanz, den würde sie nie verpassen.
Becky's so excited about the dance, she would never miss it.
OpenSubtitles v2018

Die Universität freut sich auf dich.
They were enthusiastic to have you.
OpenSubtitles v2018

Dein Großvater freut sich schon auf dich.
Grandpa's excited to see you.
OpenSubtitles v2018

Der Boss freut sich schon auf dich.
Our boss has been looking for you.
OpenSubtitles v2018

Wer freut sich auf sein Geburtstagsessen?
So... who's ready for their birthday dinner? Me!
OpenSubtitles v2018

Die Bevölkerung von Charles Town freut sich auf euren und meinen Tod.
The people of Charles Town are eager to see you and me dead.
OpenSubtitles v2018

Er freut sich schon auf Ihre Geschichten.
He says, he's looking forward to hearing the stories you're going to tell him.
OpenSubtitles v2018

Dein kleiner Bruder freut sich wie verrückt auf dich!
Your brother has been bouncing offthe walls.
OpenSubtitles v2018

Aber das Mädchen in Frankfurt freut sich schon so auf dich.
But the girl in Frankfurt is so looking forward to you coming.
OpenSubtitles v2018

Ich dachte, er freut sich auf den Weihnachtsmann.
I thought he was excited to come see Santa. I don't know.
OpenSubtitles v2018

Ihre Tochter freut sich auf den Umzug.
And now your daughter can't wait to get away from you.
OpenSubtitles v2018

Miss Jane Fairfax freut sich auf den Ball.
Miss Jane Fairfax is looking forward to the ball.
OpenSubtitles v2018

Christian freut sich auf Zuhause, nicht?
I think Christian is looking forward to getting back home, right?
OpenSubtitles v2018

Sie freut sich auf die nächste Show.
She's looking forward to the next show.
OpenSubtitles v2018