Translation of "Freigabe für" in English
In
dieser
Hinsicht
begrüße
ich
die
Freigabe
von
Mitteln
für
das
Welternährungsprogramm.
In
this
respect,
I
welcome
the
release
of
funds
to
the
World
Food
Programme.
Europarl v8
Erst
nach
Abschluss
dieser
Überprüfungen
erteilt
das
System
die
Freigabe
für
die
Einreichung.
Only
upon
completion
of
these
checks
will
the
electronic
submission
system
allow
the
applicant
to
submit.
DGT v2019
Es
sollten
Bedingungen
für
die
Freigabe
der
Sicherheit
für
die
Erstattungsbescheinigungen
festgelegt
werden.
Conditions
should
be
laid
down
for
the
release
of
the
security
which
is
lodged
in
respect
of
refund
certificates.
DGT v2019
Wir
haben
Freigabe
für
einen
Gedankenblock
bei
THX
1
1
38
4EB.
We
now
have
clearance
for
a
mindblock
on
THX
1
1
38
4EB.
OpenSubtitles v2018
Ferner
wird
das
neue
Konzept
der
Freigabe
und
Freistellung
für
radioaktive
Stoffe
dargelegt.
It
also
clarifies
the
concept
of
clearance
and
exemption
for
materials
containing
radioactivity.
TildeMODEL v2018
Ferner
wird
das
neue
Konzept
der
Freigabe
und
Freistellung
für
radioaktive
Stoffe
eingeführt.
It
also
introduces
the
new
concept
of
clearance
and
exemption
for
materials
containing
radioactivity.
TildeMODEL v2018
Freigabe
für
Yokohama,
so
wie
wir
sind.
Clear
us
for
Yokohama
just
as
we
are.
OpenSubtitles v2018
Sie
geben
uns
keine
Freigabe
für
einen
Flug
nach
Berlin.
They
won't
give
us
clearance
to
fly
to
Berlin
tomorrow.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
die
volle
Freigabe
für
Steve
McIntyre.
I
want
full
clearance
for
Steve
Mclntyre.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
keine
Freigabe
für
das
Untergeschoss.
We
don't
have
clearance
to
the
basement.
OpenSubtitles v2018
Er
hat
keine
Freigabe
für
streng
geheime
Daten.
He
doesn't
have
top-secret
clearance.
OpenSubtitles v2018
Ich
brauche
die
Freigabe
für
einen
Klienten
in
meiner
Begleitung.
I
need
clearance
for
an
incoming
client.
OpenSubtitles v2018
Captain
Rogers
hat
keine
Freigabe
für
Projekt
Insight.
Captain
Rogers
does
not
have
clearance
for
Project
Insight.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
Freigabe
für
direkten
Slingshot-Anflug.
You
are
cleared
direct
to
The
Slingshot.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
keine
Freigabe
für
dieses
Netzwerk.
You
are
not
allowed
on
this
network.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
den
Ausschuss
dazu
gebracht,
einer
Freigabe
für
die
Presse
zuzustimmen.
I
got
the
committee
to
agree
to
declassify
it
to
the
press.
OpenSubtitles v2018
Ich
erteile
die
Freigabe
für
den
Flug
nach
Tokio.
I
give
the
clearance
for
the
flight
to
Tokyo.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
die
Freigabe
für
den
sofortigen
Abflug.
We're
cleared
for
immediate
departure.
OpenSubtitles v2018
Gleichzeitig
wurde
diese
Freigabe
auch
für
Pornos
verwendet.
And
they
also
used
this
label
for
porn
movies.
OpenSubtitles v2018
Wäre
es
nicht
lustig,
eine
Freigabe
für
diesen
Effekt
zu
unterschreiben?
And
wouldn't
it
be
fun
to
sign
a
release
to
that
effect?
Oh,
my
God.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
die
Freigabe
für
körperliche
Aktivitäten.
I'm
cleared
for
physical
activity.
OpenSubtitles v2018
Lufteinheit,
Sie
haben
die
Freigabe
für
einen
Angriff
auf
Sektor
sieben.
Air
unit,
you're
cleared
for
an
inbound
run
on
Sector
7.
OpenSubtitles v2018
Zum
Beispiel
die
Freigabe
für
den
Leichenbeschauer
unterschreiben.
Like
sign
the
coroner's
release.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
von
Doc
also
die
Freigabe
für
Sonntag?
So
doc's
cleared
you
for
Sunday?
OpenSubtitles v2018
Wir
erhalten
jeden
Moment
die
Freigabe
für
den
Start.
We'll
be
receiving
takeoff
clearance
momentarily.
OpenSubtitles v2018
Galactica
Shuttle
erbittet
Freigabe
für
Flug
zum
Gefängnisschiff.
Galactica
Shuttle
requesting
clearance
to
launch
for
prison
barge.
Tribunal
business.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
Freigabe
für
geheime
Informationen.
We
are
cleared
for
classified
information.
OpenSubtitles v2018