Translation of "Freie religionsausübung" in English

Dass die freie Religionsausübung immer noch ein Traum ist?
That respect for religious freedom is still a dream?
Europarl v8

Die Glaubensfreiheit sowie die freie Religionsausübung sind in der ägyptischen Verfassung verankert.
Egypt's Constitution provides for freedom of belief and free practice of religion.
Europarl v8

Darin wurde den Hugenotten freie Religionsausübung außerhalb der festen Städte zugesichert.
It allowed them to worship publicly outside of towns and privately inside them.
Wikipedia v1.0

Das Recht auf freie Religionsausübung ist garantiert.
Religious freedom is guaranteed.
TildeMODEL v2018

Das Recht auf Erziehung und das Recht auf freie Religionsausübung sind ebenfalls verbürgt.
Free access to education and freedom of religion are also guaranteed.
TildeMODEL v2018

Sie berufen sich auf freie Religionsausübung.
They're expressing their right to religious freedom.
OpenSubtitles v2018

Dementsprechend garantiert die indonesische Verfassung das fundamentale Menschenrecht auf freie Religionsausübung.
Appropriately, Indonesia’s constitution guarantees the fundamental human right of freedom to practice one’s religion.
ParaCrawl v7.1

Die Gewissens- und Berufsfreiheit und die freie Religionsausübung werden gewährleistet.
Freedom of conscience, the profession and free practice of religion shall be guaranteed.
ParaCrawl v7.1

Dazu gehört auch das Recht auf freie Religionsausübung.
Part of which is the freedom of worship.
ParaCrawl v7.1

Im Gefängnis sei ihm zudem sein Recht auf freie Religionsausübung verwehrt worden.
In prison, he was also denied his right to freedom of religion.
ParaCrawl v7.1

Es sicherte den Hugenotten Toleranz und freie Religionsausübung im katholischen Frankreich zu.
It assured the Huguenots tolerance and the freedom to practice one's religion in catholic France.
ParaCrawl v7.1

Das Recht auf freie Religionsausübung und die Verwendung der eigenen Sprache wird praktisch eingeschränkt.
The rights of individuals freely to practise their religion and use their own language are, in practice, restricted.
Europarl v8

Überdies garantiert die Europäische Grundrechtecharta die freie Religionsausübung und die Achtung der Vielfalt der Kulturen.
Furthermore, the freedom to practice one's religion and culture is guaranteed under the Charter of Fundamental Rights.
TildeMODEL v2018

Welche Schritte ge­denkt die Kommission gegen diese Verletzung des Rechts auf freie Religionsausübung zu unternehmen?
What steps does the Commission envisage taking to counter this violation of religious freedom?
EUbookshop v2

Es gibt dort kein Recht auf freie Meinungsäußerung, auf freie Religionsausübung, auf freien Religionsunterricht.
We should now very much like to see Mrs Passtoors released as soon as possible, immediately in fact, so that she can return to her family and continue her scientific work.
EUbookshop v2

Sie beschlossen deshalb, den Christen die freie Religionsausübung und Verehrung Gottes zu gestatten.
Therefore, they decided to allow Christians the freedom to practice their faith and worship of God.
ParaCrawl v7.1

Wir wissen, dass Kriege und bewaffnete Konflikte, ethnische Spannungen, systematische Menschenrechtsverletzungen wie die Verweigerung des Rechts auf freie Religionsausübung, Naturkatastrophen und Armut als Folge mangelnder adäquater Wirtschafts- und Demokratiestrukturen die Hauptursachen für Migrationsströme sind.
We know that wars and armed conflicts, ethnic tensions, systematic human rights violations like refusal to allow people to practise their religion, natural disasters, and poverty resulting from the lack of adequate economic and democratic structures are the main causes of migration flows.
Europarl v8

Ich danke Arie Oostlander ausdrücklich, daß er ein Tabu bricht und endlich auch das Recht auf freie Religionsausübung formuliert in einer Europäischen Union, die sich immer mehr als Hort des christlichen Abendlandes geriert.
I particularly thank Arie Oostlander for breaking a taboo and finally also stating the right to freely practice other religious faiths in a European Union that is increasingly projecting itself as a stronghold of the Christian West.
Europarl v8

Kriege und bewaffnete Konflikte, Spannungen zwischen ethnischen Gruppen, systematische Verletzungen der Menschenrechte, wie etwa des Rechts auf freie Religionsausübung, Naturkatastrophen und das Fehlen von stabilen wirtschaftlichen und demokratischen Strukturen sind die wichtigsten Ursachen für diese Art der Migrationsbewegungen.
Wars and armed conflicts, ethnic tension, systematic human rights violations like refusal to allow people to practice their religious faith, natural disasters and the lack of proper economic and democratic structures are the main causes of this type of migration flow.
Europarl v8

Kriege und bewaffnete Konflikte, Spannungen zwischen ethnischen Gruppen, systematische Verletzungen der Menschenrechte -, wie etwa des Rechts auf freie Religionsausübung -, Naturkatastrophen und das Fehlen von stabilen wirtschaftlichen und demokratischen Strukturen sind die wichtigsten Ursachen für diese Art der Migrationsbewegungen.
Wars and armed conflicts, ethnic tension, systematic violations of human rights - such as the refusal to allow people to practise their religious faith - natural disasters and the lack of proper economic and democratic structures are the main causes of this type of migration flow.
Europarl v8

Wir glauben an das Recht jedes Einzelnen auf menschliche Würde, das heißt das Recht der Menschen, aufrecht zu leben und nicht auf den Knien, und das Recht auf freies Denken, freie Meinungsäußerung und freie Religionsausübung.
We believe in the right of each person to human dignity, which means people's right to live on their feet and not on their knees, and the right to think and speak and worship freely.
Europarl v8

Ich unterstütze daher das Vorhaben, eine Strategie zu entwickeln um das Recht auf freie Religionsausübung auch durchzusetzen!
I therefore support the proposal to develop a strategy to actually enable the right to freedom of religious expression to be exercised.
Europarl v8

Fragen wirft jedoch die Tatsache auf, daß die türkische Regierung diesen Terrorakt nicht nur nicht verurteilt hat, nicht nur keine Verantwortung für die Beseitigung der an der Kathedrale entstandenen Schäden übernommen hat, sondern im Gegenteil auf provokative Weise durch den für Kultur zuständigen Minister ihre Absicht verkünden ließ, die Hagia Sophia in eine Moschee zu verwandeln, und dabei eklatant gegen elementare Regeln zum Schutz des Rechts auf freie Religionsausübung, aber auch gegen Grundregeln zum Schutz kultureller Denkmäler von Weltgeltung verstoßen hat.
What causes questions, however, is the failure of the Turkish Government to condemn this terrorist outrage, coupled with its reluctance to give an undertaking to restore the damage caused to the cathedral - plus the fact of its further provocation in announcing its intention, through its minister with responsibility for cultural affairs, to convert the church of Saint Sophia into a mosque, in blatant disregard of fundamental principles relating to freedom of religious expression and basic rules on the protection of cultural monuments of international importance.
Europarl v8