Translation of "Fragende blicke" in English

Man muss gar nicht weit fahren, um bei deutschen oder europäischen Nachbarn fragende Blicke hervorzurufen.
You don’t have to travel far to get puzzled looks from German or European neighbours.
ParaCrawl v7.1

Dann haben wir die Mädchen gefragt, ob och von ihnen welche Lust hätten, Fußball zu spielen: Große Augen, fragende Blicke – und schweigen.
Then we asked the girls if some of them wanted to play soccer: Big eyes, questioning glances – and silence.
ParaCrawl v7.1

Auf unsere fragenden Blicke hin sagte er etwas.
When we looked at him in surprise, he said something.
ParaCrawl v7.1

Der Großvater war Europäer bekamen wir dann als Antwort auf unsere fragenden Blicke.
The grandfather was a European then we agreed as an answer to our questioning looks.
ParaCrawl v7.1

Anna fühlte sich verlegen unter dem forschend fragenden Blicke, mit dem Dolly sie ansah, Dolly dagegen deswegen, weil sie sich nach Swijaschskis Bemerkung über das »Vehikel« unwillkürlich der schmutzigen alten Kutsche schämte, in die sie mit Anna einstieg.
Anna was abashed by the attentively inquiring look Dolly bent upon her; Dolly, after Sviyazhsky's remark about the 'vehicle,' felt involuntarily ashamed of the ramshackle old calèche, in which Anna had taken a seat beside her.
Books v1

Endlich, nachdem sie ein Dokument mindestens fünf Minuten lang vor ihre Augengläser gehalten hatte, reichte sie es mir durch den Postschalter hin, indem sie diese That zugleich mit einem zweiten fragenden und mißtrauischen Blicke betrachtete – – der Brief war an J.E. adressiert.
At last, having held a document before her glasses for nearly five minutes, she presented it across the counter, accompanying the act by another inquisitive and mistrustful glance--it was for J.E.
Books v1