Translation of "Fragende blicke" in English
Man
muss
gar
nicht
weit
fahren,
um
bei
deutschen
oder
europäischen
Nachbarn
fragende
Blicke
hervorzurufen.
You
don’t
have
to
travel
far
to
get
puzzled
looks
from
German
or
European
neighbours.
ParaCrawl v7.1
Dann
haben
wir
die
Mädchen
gefragt,
ob
och
von
ihnen
welche
Lust
hätten,
Fußball
zu
spielen:
Große
Augen,
fragende
Blicke
–
und
schweigen.
Then
we
asked
the
girls
if
some
of
them
wanted
to
play
soccer:
Big
eyes,
questioning
glances
–
and
silence.
ParaCrawl v7.1
Auf
unsere
fragenden
Blicke
hin
sagte
er
etwas.
When
we
looked
at
him
in
surprise,
he
said
something.
ParaCrawl v7.1
Der
Großvater
war
Europäer
bekamen
wir
dann
als
Antwort
auf
unsere
fragenden
Blicke.
The
grandfather
was
a
European
then
we
agreed
as
an
answer
to
our
questioning
looks.
ParaCrawl v7.1
Anna
fühlte
sich
verlegen
unter
dem
forschend
fragenden
Blicke,
mit
dem
Dolly
sie
ansah,
Dolly
dagegen
deswegen,
weil
sie
sich
nach
Swijaschskis
Bemerkung
über
das
»Vehikel«
unwillkürlich
der
schmutzigen
alten
Kutsche
schämte,
in
die
sie
mit
Anna
einstieg.
Anna
was
abashed
by
the
attentively
inquiring
look
Dolly
bent
upon
her;
Dolly,
after
Sviyazhsky's
remark
about
the
'vehicle,'
felt
involuntarily
ashamed
of
the
ramshackle
old
calèche,
in
which
Anna
had
taken
a
seat
beside
her.
Books v1
Endlich,
nachdem
sie
ein
Dokument
mindestens
fünf
Minuten
lang
vor
ihre
Augengläser
gehalten
hatte,
reichte
sie
es
mir
durch
den
Postschalter
hin,
indem
sie
diese
That
zugleich
mit
einem
zweiten
fragenden
und
mißtrauischen
Blicke
betrachtete
–
–
der
Brief
war
an
J.E.
adressiert.
At
last,
having
held
a
document
before
her
glasses
for
nearly
five
minutes,
she
presented
it
across
the
counter,
accompanying
the
act
by
another
inquisitive
and
mistrustful
glance--it
was
for
J.E.
Books v1