Translation of "Fragen ausarbeiten" in English

Der EDSB wird weiter Leitlinien zu einschlägigen Fragen ausarbeiten und sie allgemein zugänglich machen.
The EDPS will continue to develop guidance on relevant issues and make it generally available.
EUbookshop v2

Es wäre unangebracht, wenn internationale Beamte für Regierungsvertreter oder andere offizielle Vertreter Reden, Argumente oder Vorschläge zu Fragen ausarbeiten würden, über die verhandelt wird.
It would not be appropriate for international civil servants to prepare for government or other international civil service representatives any speeches, arguments or proposals on questions under discussion.
MultiUN v1

Die Landüberwachungsdienste bieten eine Hilfestellung für politische Entscheidungsträger (und auch Umweltagenturen), die mit Bodennutzung, Veränderungen der Bodenbedeckung und städtepolitischen Fragen zusammenhängende Maßnahmen ausarbeiten, umsetzen und in Bezug auf deren Einhaltung überwachen.
Land monitoring services will support policy-makers (including environmental agencies) in formulating, implementing and monitoring compliance of action addressing land use, land cover changes and urban management issues.
TildeMODEL v2018

Flexibilisierung der Workshopformate (gegebenenfalls durch Bildung von „Redaktionsgruppen“, die Empfehlungen zu bestimmten Fragen ausarbeiten, oder durch Benennung von Delegierten, die in den Workshops für die horizontale Kohärenz sorgen).
Introduce more flexibility regarding workshop formats (e.g. where appropriate, organise “drafting groups” to elaborate drafting recommendations for specific questions; nominate delegates within workshops to ensure horizontal coherence).
TildeMODEL v2018

Ferner wird sie im Hinblick auf die künftige Erweiterung der Union Optionen für die institutionellen Fragen ausarbeiten, die in den Schlußfolgerungen des Europäischen Rates von Brüssel und der Vereinbarung von Ioannina genannt sind (Stimmengewichtung, Schwelle für Beschlüsse mit qualifizierter Mehrheit, Anzahl der Kommissionsmitglieder sowie sonstige Maßnahmen, die als erforderlich erachtet werden, um die Arbeit der Institutionen zu erleichtern und deren effizientes Funktionieren im Hinblick auf die Erweiterung zu gewährleisten).
It will elaborate options in the run-up to the future enlargement of the Union on the institutional questions set out in its Brussels conclusions and in the Ioannina agreement (weighting of votes, the threshold for qualified majority decisions, number of members of the Commission and any other measure deemed necessary to facilitate the work of the institutions and guarantee their effective operation with a view to enlargement).
TildeMODEL v2018

Ferner wird sie im Hinblick auf die künftige Erweiterung der Union Optionen für die institutionellen Fragen ausarbeiten.
It is also to work on institutional options with an eye to future enlargements.
TildeMODEL v2018

Die zur EMEA gehörigen Ausschüsse unterstützen den Verwaltungsdirektor der EMEA und die Kommission, indem sie auf deren Ersuchen Gutachten zu wissenschaftlichen Fragen bei Arzneimitteln ausarbeiten.
The committees forming part of the EMEA assist the Executive Director of the EMEA and the Commission in drawing up, at their request, any opinions on scientific matters concerning medicinal products.
TildeMODEL v2018

Nach Ablehnung des Vorschlags durch das Europäische Parlament setzte die Kommission im September 2001 eine hochrangige Gruppe von Gesellschaftsrechtsexperten unter dem Vorsitz von Professor Jaap Winter ein, die zunächst Empfehlungen zu den vom Parlament aufgeworfenen gesellschaftsrechtlichen Fragen ausarbeiten sollte.
After the rejection of the proposal by the European Parliament, the Commission created a Group of High Level Company Law Experts, chaired by Professor Jaap Winter, in September 2001 with a first mandate to come forward with recommendations on the company law issues raised by the European Parliament.
TildeMODEL v2018

Meines Erachtens ist der Moment gekommen, dass die Europäische Union parallel zur Entsendung des Sonderbeauftragten eine Task Force aufstellt, der Vertreter der Kommission, des Rates und, warum nicht, auch des Europäischen Parlaments angehören - im übrigen sind ja heute zwei prominente parlamentarische Repräsentanten aus Ländern der Region anwesend -, und diese Task Force sollte detaillierte Vorschläge und Positionen zu den konkreten Problemen, die sich derzeit aus dem Friedensprozess ergeben, aber auch zu den Fragen ausarbeiten, vor denen wir nach dem Abschluss des Abkommens stehen werden.
Thus, as well as the special envoy, I think that the time has come for the European Union to set up a task force consisting of representatives from the Commission, the Council and, yes why not, the European Parliament - after all we have two eminent parliamentary representatives from countries in the region here today - to work out detailed proposals and positions on specific issues being addressed during the current peace process and on any issues which we need to bear in mind in the period following the agreement.
Europarl v8

Stattdessen denke ich, dass die richtige Lektion, die wir aus diesen Beispielen ziehen können, darin besteht, dass wir unsere Fragen sorgfältig ausarbeiten sollten und dass wir die Antworten nicht unkritisch akzeptieren sollten.
Instead, I think the right lesson to draw from these examples is that we should construct our questions carefully and we should not accept responses uncritically.
ParaCrawl v7.1

Dies braucht Zeit, doch sie sollten im Hinblick auf diese Fragen Vereinbarungen ausarbeiten, damit diese Länder zuerst regionale Handels- und Investitionsschranken und Beschränkungen für die Freizügigkeit ihrer Bürger abbauen, bevor sie sich der Außenwelt öffnen – und mit Außenwelt meine ich auch China, Indien, Brasilien und die USA.
This will take time but they should work out agreements on these issues in order that these countries first drop barriers to trade and investments and movement of people amongst themselves before they open up to the outside world. And by outside world I mean also China, India, Brazil and the U.S.
ParaCrawl v7.1

Der Frage der möglichen Ausarbeitung eines allgemeinen Vollstreckungsübereinkommens wurde die größte Aufmerksamkeit geschenkt.
The question receiving most attention was the possibility of drawing up a General Exequatur Convention.
EUbookshop v2

Lassen Sie mich noch die Frage nach der Ausarbeitung einer neuen Lärmschutznorm beantworten.
I would also like to reply to the question on the drafting of a new noise standard.
Europarl v8

Jetzt ist es allein eine Frage der Ausarbeitung.
It is a question of working out only.
ParaCrawl v7.1

Würden Sie bitte eine andere Frage für mich ausarbeiten?“
Would you please prepare another question for me?"
ParaCrawl v7.1

Die Forderung nach Rechtssicherheit ist nicht nur eine Frage der genaueren Ausarbeitung durch die Kommission.
The call for legal certainty is not only a matter of further development by the Commission.
Europarl v8

Im Rahmen der Kon- takte wurden allgemeine emen und Fragen zur Ausarbeitung des chinesischen Antimonopolgesetzes behandelt.
Contacts dealt with general policy issues and questions concerning the draing of the Chinese anti-monopoly law.
EUbookshop v2

Wir müssen ein institutionelles Verfahren zur Initiierung einer einheitlichen Politik in dieser Frage ausarbeiten, da die Bekämpfung der sexuellen Diskriminierung durch langfristige positive Anreize und Gesetzesreformen sowie die Anhebung der Einkommen und die Verbesserung der Lebensqualität erfolgreich sein wird.
We need to devise an institutional mechanism for initiating a consistent policy on this issue because the battle against sexual discrimination is won by introducing long-term positive incentives and legislative reforms, and by increasing incomes and the quality of life.
Europarl v8

Als wir die gleichen Fragen an den Rat richteten, erklärte dieser, das sei nicht der richtige Zeitpunkt für ihre Beantwortung, aber das Parlament hat das Recht, diese Fragen vor der Ausarbeitung unseres Berichts der Kommission und dem Rat zu stellen, um deren Meinung zu erfahren.
When we asked the Council these same questions, it indicated that this was not the appropriate time to answer them, but Parliament has the right to ask the Commission and the Council these questions so that we might know their opinion, before producing our report.
Europarl v8

Es ist darauf hinzuweisen, dass diese Frage bei der Ausarbeitung der Richtlinie vom 20. November 2001 über die Sicherheit von Kraftomnibussen bereits Gegenstand einer Aussprache war.
I must remind you that when the directive of 20 November 2001 was drawn up as regards safety of buses and coaches, this issue had already been the subject of a debate.
Europarl v8

Bei der Ausarbeitung des ersten Berichts der Kommission wird die Frage der Ausarbeitung eines gemeinsamen Konzepts für die in Artikel 7 des Vorschlags genannten Inhaltsstoffe vorrangig behandelt.“
The issue of drawing-up a common approach to ingredients, covered in Article 7 of the proposal, will receive priority in preparing the first Commission report. »
TildeMODEL v2018

Die Kommission kann die Gruppe zu sämtlichen Fragen der Ausarbeitung eines Vorschlags für einen gemeinsamen Referenzrahmen im Bereich des europäischen Vertragsrechts konsultieren.
The Commission may consult the group on any matter relating to the preparation of a proposal for a Common Frame of Reference in the area of European contract law.
DGT v2019

Durch die Schaffung von diesen Koordinierungsstruk­turen ähnlichen Strukturen zwischen zwei Ebenen im Bereich der internationalen Politik der EU könnte die Erörterung politischer Fragen sowie die Ausarbeitung und Durchführung der Strategien kontinuierlich und gemeinsam mit den internationalen Organisationen gewähr­leistet werden.
In the EU's international policy, an initiative to set up similar bodies to coordinate between two levels would enable continuous debate on policy issues together with the formulation and implementation of strategies, in cooperation with international organisations.
TildeMODEL v2018

Die Kommission sollte daher nach Ansicht der Fachgruppe zunächst genauere Krite­rien zu der Frage ausarbeiten, welchen Anforderungen Tierfutter und Futterzusatzstoffe genügen müssen, um in die Liste der Futterzusätze aufgenommen zu werden.
The section feels that the Commission should in the first instance draw up more precise criteria on the requirements that animal feed and other feed supplements need to fulfil for inclusion in the list of other feedingstuffs.
TildeMODEL v2018

Die Kommission sollte daher nach Ansicht des Ausschusses zunächst genauere Krite­rien zu der Frage ausarbeiten, welchen Anforderungen Tierfutter und Futterzusatzstoffe genügen müssen, um in die Liste der Futterzusätze aufgenommen zu werden.
The Committee feels that the Commission should in the first instance draw up more precise criteria on the requirements that animal feed and other feed supplements need to fulfil for inclusion in the list of other feedingstuffs.
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird die Wissenschaftler auffordern, diese Fragen bei der Ausarbeitung neuer oder bei der Revision vorliegender Entwürfe zu berücksichtigen.
The Commission will invite researchers to consider these issues when preparing future or revised drafts.
TildeMODEL v2018