Translation of "Fragen ausarbeiten" in English
Der
EDSB
wird
weiter
Leitlinien
zu
einschlägigen
Fragen
ausarbeiten
und
sie
allgemein
zugänglich
machen.
The
EDPS
will
continue
to
develop
guidance
on
relevant
issues
and
make
it
generally
available.
EUbookshop v2
Es
wäre
unangebracht,
wenn
internationale
Beamte
für
Regierungsvertreter
oder
andere
offizielle
Vertreter
Reden,
Argumente
oder
Vorschläge
zu
Fragen
ausarbeiten
würden,
über
die
verhandelt
wird.
It
would
not
be
appropriate
for
international
civil
servants
to
prepare
for
government
or
other
international
civil
service
representatives
any
speeches,
arguments
or
proposals
on
questions
under
discussion.
MultiUN v1
Die
Landüberwachungsdienste
bieten
eine
Hilfestellung
für
politische
Entscheidungsträger
(und
auch
Umweltagenturen),
die
mit
Bodennutzung,
Veränderungen
der
Bodenbedeckung
und
städtepolitischen
Fragen
zusammenhängende
Maßnahmen
ausarbeiten,
umsetzen
und
in
Bezug
auf
deren
Einhaltung
überwachen.
Land
monitoring
services
will
support
policy-makers
(including
environmental
agencies)
in
formulating,
implementing
and
monitoring
compliance
of
action
addressing
land
use,
land
cover
changes
and
urban
management
issues.
TildeMODEL v2018
Flexibilisierung
der
Workshopformate
(gegebenenfalls
durch
Bildung
von
„Redaktionsgruppen“,
die
Empfehlungen
zu
bestimmten
Fragen
ausarbeiten,
oder
durch
Benennung
von
Delegierten,
die
in
den
Workshops
für
die
horizontale
Kohärenz
sorgen).
Introduce
more
flexibility
regarding
workshop
formats
(e.g.
where
appropriate,
organise
“drafting
groups”
to
elaborate
drafting
recommendations
for
specific
questions;
nominate
delegates
within
workshops
to
ensure
horizontal
coherence).
TildeMODEL v2018
Ferner
wird
sie
im
Hinblick
auf
die
künftige
Erweiterung
der
Union
Optionen
für
die
institutionellen
Fragen
ausarbeiten,
die
in
den
Schlußfolgerungen
des
Europäischen
Rates
von
Brüssel
und
der
Vereinbarung
von
Ioannina
genannt
sind
(Stimmengewichtung,
Schwelle
für
Beschlüsse
mit
qualifizierter
Mehrheit,
Anzahl
der
Kommissionsmitglieder
sowie
sonstige
Maßnahmen,
die
als
erforderlich
erachtet
werden,
um
die
Arbeit
der
Institutionen
zu
erleichtern
und
deren
effizientes
Funktionieren
im
Hinblick
auf
die
Erweiterung
zu
gewährleisten).
It
will
elaborate
options
in
the
run-up
to
the
future
enlargement
of
the
Union
on
the
institutional
questions
set
out
in
its
Brussels
conclusions
and
in
the
Ioannina
agreement
(weighting
of
votes,
the
threshold
for
qualified
majority
decisions,
number
of
members
of
the
Commission
and
any
other
measure
deemed
necessary
to
facilitate
the
work
of
the
institutions
and
guarantee
their
effective
operation
with
a
view
to
enlargement).
TildeMODEL v2018
Ferner
wird
sie
im
Hinblick
auf
die
künftige
Erweiterung
der
Union
Optionen
für
die
institutionellen
Fragen
ausarbeiten.
It
is
also
to
work
on
institutional
options
with
an
eye
to
future
enlargements.
TildeMODEL v2018
Die
zur
EMEA
gehörigen
Ausschüsse
unterstützen
den
Verwaltungsdirektor
der
EMEA
und
die
Kommission,
indem
sie
auf
deren
Ersuchen
Gutachten
zu
wissenschaftlichen
Fragen
bei
Arzneimitteln
ausarbeiten.
The
committees
forming
part
of
the
EMEA
assist
the
Executive
Director
of
the
EMEA
and
the
Commission
in
drawing
up,
at
their
request,
any
opinions
on
scientific
matters
concerning
medicinal
products.
TildeMODEL v2018
Nach
Ablehnung
des
Vorschlags
durch
das
Europäische
Parlament
setzte
die
Kommission
im
September
2001
eine
hochrangige
Gruppe
von
Gesellschaftsrechtsexperten
unter
dem
Vorsitz
von
Professor
Jaap
Winter
ein,
die
zunächst
Empfehlungen
zu
den
vom
Parlament
aufgeworfenen
gesellschaftsrechtlichen
Fragen
ausarbeiten
sollte.
After
the
rejection
of
the
proposal
by
the
European
Parliament,
the
Commission
created
a
Group
of
High
Level
Company
Law
Experts,
chaired
by
Professor
Jaap
Winter,
in
September
2001
with
a
first
mandate
to
come
forward
with
recommendations
on
the
company
law
issues
raised
by
the
European
Parliament.
TildeMODEL v2018
Meines
Erachtens
ist
der
Moment
gekommen,
dass
die
Europäische
Union
parallel
zur
Entsendung
des
Sonderbeauftragten
eine
Task
Force
aufstellt,
der
Vertreter
der
Kommission,
des
Rates
und,
warum
nicht,
auch
des
Europäischen
Parlaments
angehören
-
im
übrigen
sind
ja
heute
zwei
prominente
parlamentarische
Repräsentanten
aus
Ländern
der
Region
anwesend
-,
und
diese
Task
Force
sollte
detaillierte
Vorschläge
und
Positionen
zu
den
konkreten
Problemen,
die
sich
derzeit
aus
dem
Friedensprozess
ergeben,
aber
auch
zu
den
Fragen
ausarbeiten,
vor
denen
wir
nach
dem
Abschluss
des
Abkommens
stehen
werden.
Thus,
as
well
as
the
special
envoy,
I
think
that
the
time
has
come
for
the
European
Union
to
set
up
a
task
force
consisting
of
representatives
from
the
Commission,
the
Council
and,
yes
why
not,
the
European
Parliament
-
after
all
we
have
two
eminent
parliamentary
representatives
from
countries
in
the
region
here
today
-
to
work
out
detailed
proposals
and
positions
on
specific
issues
being
addressed
during
the
current
peace
process
and
on
any
issues
which
we
need
to
bear
in
mind
in
the
period
following
the
agreement.
Europarl v8
Stattdessen
denke
ich,
dass
die
richtige
Lektion,
die
wir
aus
diesen
Beispielen
ziehen
können,
darin
besteht,
dass
wir
unsere
Fragen
sorgfältig
ausarbeiten
sollten
und
dass
wir
die
Antworten
nicht
unkritisch
akzeptieren
sollten.
Instead,
I
think
the
right
lesson
to
draw
from
these
examples
is
that
we
should
construct
our
questions
carefully
and
we
should
not
accept
responses
uncritically.
ParaCrawl v7.1
Dies
braucht
Zeit,
doch
sie
sollten
im
Hinblick
auf
diese
Fragen
Vereinbarungen
ausarbeiten,
damit
diese
Länder
zuerst
regionale
Handels-
und
Investitionsschranken
und
Beschränkungen
für
die
Freizügigkeit
ihrer
Bürger
abbauen,
bevor
sie
sich
der
Außenwelt
öffnen
–
und
mit
Außenwelt
meine
ich
auch
China,
Indien,
Brasilien
und
die
USA.
This
will
take
time
but
they
should
work
out
agreements
on
these
issues
in
order
that
these
countries
first
drop
barriers
to
trade
and
investments
and
movement
of
people
amongst
themselves
before
they
open
up
to
the
outside
world.
And
by
outside
world
I
mean
also
China,
India,
Brazil
and
the
U.S.
ParaCrawl v7.1
Der
Frage
der
möglichen
Ausarbeitung
eines
allgemeinen
Vollstreckungsübereinkommens
wurde
die
größte
Aufmerksamkeit
geschenkt.
The
question
receiving
most
attention
was
the
possibility
of
drawing
up
a
General
Exequatur
Convention.
EUbookshop v2
Lassen
Sie
mich
noch
die
Frage
nach
der
Ausarbeitung
einer
neuen
Lärmschutznorm
beantworten.
I
would
also
like
to
reply
to
the
question
on
the
drafting
of
a
new
noise
standard.
Europarl v8
Jetzt
ist
es
allein
eine
Frage
der
Ausarbeitung.
It
is
a
question
of
working
out
only.
ParaCrawl v7.1
Würden
Sie
bitte
eine
andere
Frage
für
mich
ausarbeiten?“
Would
you
please
prepare
another
question
for
me?"
ParaCrawl v7.1
Die
Forderung
nach
Rechtssicherheit
ist
nicht
nur
eine
Frage
der
genaueren
Ausarbeitung
durch
die
Kommission.
The
call
for
legal
certainty
is
not
only
a
matter
of
further
development
by
the
Commission.
Europarl v8
Im
Rahmen
der
Kon-
takte
wurden
allgemeine
emen
und
Fragen
zur
Ausarbeitung
des
chinesischen
Antimonopolgesetzes
behandelt.
Contacts
dealt
with
general
policy
issues
and
questions
concerning
the
draing
of
the
Chinese
anti-monopoly
law.
EUbookshop v2
Wir
müssen
ein
institutionelles
Verfahren
zur
Initiierung
einer
einheitlichen
Politik
in
dieser
Frage
ausarbeiten,
da
die
Bekämpfung
der
sexuellen
Diskriminierung
durch
langfristige
positive
Anreize
und
Gesetzesreformen
sowie
die
Anhebung
der
Einkommen
und
die
Verbesserung
der
Lebensqualität
erfolgreich
sein
wird.
We
need
to
devise
an
institutional
mechanism
for
initiating
a
consistent
policy
on
this
issue
because
the
battle
against
sexual
discrimination
is
won
by
introducing
long-term
positive
incentives
and
legislative
reforms,
and
by
increasing
incomes
and
the
quality
of
life.
Europarl v8
Als
wir
die
gleichen
Fragen
an
den
Rat
richteten,
erklärte
dieser,
das
sei
nicht
der
richtige
Zeitpunkt
für
ihre
Beantwortung,
aber
das
Parlament
hat
das
Recht,
diese
Fragen
vor
der
Ausarbeitung
unseres
Berichts
der
Kommission
und
dem
Rat
zu
stellen,
um
deren
Meinung
zu
erfahren.
When
we
asked
the
Council
these
same
questions,
it
indicated
that
this
was
not
the
appropriate
time
to
answer
them,
but
Parliament
has
the
right
to
ask
the
Commission
and
the
Council
these
questions
so
that
we
might
know
their
opinion,
before
producing
our
report.
Europarl v8
Es
ist
darauf
hinzuweisen,
dass
diese
Frage
bei
der
Ausarbeitung
der
Richtlinie
vom
20. November 2001
über
die
Sicherheit
von
Kraftomnibussen
bereits
Gegenstand
einer
Aussprache
war.
I
must
remind
you
that
when
the
directive
of
20 November
2001
was
drawn
up
as
regards
safety
of
buses
and
coaches,
this
issue
had
already
been
the
subject
of
a
debate.
Europarl v8
Bei
der
Ausarbeitung
des
ersten
Berichts
der
Kommission
wird
die
Frage
der
Ausarbeitung
eines
gemeinsamen
Konzepts
für
die
in
Artikel
7
des
Vorschlags
genannten
Inhaltsstoffe
vorrangig
behandelt.“
The
issue
of
drawing-up
a
common
approach
to
ingredients,
covered
in
Article
7
of
the
proposal,
will
receive
priority
in
preparing
the
first
Commission
report.
»
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
kann
die
Gruppe
zu
sämtlichen
Fragen
der
Ausarbeitung
eines
Vorschlags
für
einen
gemeinsamen
Referenzrahmen
im
Bereich
des
europäischen
Vertragsrechts
konsultieren.
The
Commission
may
consult
the
group
on
any
matter
relating
to
the
preparation
of
a
proposal
for
a
Common
Frame
of
Reference
in
the
area
of
European
contract
law.
DGT v2019
Durch
die
Schaffung
von
diesen
Koordinierungsstrukturen
ähnlichen
Strukturen
zwischen
zwei
Ebenen
im
Bereich
der
internationalen
Politik
der
EU
könnte
die
Erörterung
politischer
Fragen
sowie
die
Ausarbeitung
und
Durchführung
der
Strategien
kontinuierlich
und
gemeinsam
mit
den
internationalen
Organisationen
gewährleistet
werden.
In
the
EU's
international
policy,
an
initiative
to
set
up
similar
bodies
to
coordinate
between
two
levels
would
enable
continuous
debate
on
policy
issues
together
with
the
formulation
and
implementation
of
strategies,
in
cooperation
with
international
organisations.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
sollte
daher
nach
Ansicht
der
Fachgruppe
zunächst
genauere
Kriterien
zu
der
Frage
ausarbeiten,
welchen
Anforderungen
Tierfutter
und
Futterzusatzstoffe
genügen
müssen,
um
in
die
Liste
der
Futterzusätze
aufgenommen
zu
werden.
The
section
feels
that
the
Commission
should
in
the
first
instance
draw
up
more
precise
criteria
on
the
requirements
that
animal
feed
and
other
feed
supplements
need
to
fulfil
for
inclusion
in
the
list
of
other
feedingstuffs.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
sollte
daher
nach
Ansicht
des
Ausschusses
zunächst
genauere
Kriterien
zu
der
Frage
ausarbeiten,
welchen
Anforderungen
Tierfutter
und
Futterzusatzstoffe
genügen
müssen,
um
in
die
Liste
der
Futterzusätze
aufgenommen
zu
werden.
The
Committee
feels
that
the
Commission
should
in
the
first
instance
draw
up
more
precise
criteria
on
the
requirements
that
animal
feed
and
other
feed
supplements
need
to
fulfil
for
inclusion
in
the
list
of
other
feedingstuffs.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
die
Wissenschaftler
auffordern,
diese
Fragen
bei
der
Ausarbeitung
neuer
oder
bei
der
Revision
vorliegender
Entwürfe
zu
berücksichtigen.
The
Commission
will
invite
researchers
to
consider
these
issues
when
preparing
future
or
revised
drafts.
TildeMODEL v2018